战国策齐策一(《先秦散文·战国策·邹忌讽齐威王纳谏(齐策一)》原文鉴赏)
本文目录
《先秦散文·战国策·邹忌讽齐威王纳谏(齐策一)》原文鉴赏
《先秦散文·战国策·邹忌讽齐威王纳谏(齐策一)》原文鉴赏
邹忌修八尺有余①,而形貌映丽②。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美③?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日④,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰;“徐公不若君之美也。” 明日,徐公来,孰视之⑤,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也⑥;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。” 【注释】 ①修:长。 ②昳(yi,音义)丽:光艳。 ③孰:谁。 ④旦日:明日。 ⑤孰:同“熟”,仔细。 ⑥私:偏爱。 【今译】 邹忌身高八尺有余,容貌长得很漂亮。清晨,他穿戴好衣冠,望着镜子,对妻子说道:“我和城北徐公相比,哪个漂亮?”他妻子回道:“您漂亮极了,徐公怎么能赶上您!”城北徐公,是齐国的美男子。邹忌本人不大相信,就又问他的小老婆:“我与徐公哪一个漂亮?”小老婆答道:“徐公怎么能比得上您呀!”第二天,从外地来了位客人,邹忌在和他坐下来谈话时,向他问道:“我与徐公哪个漂亮?”客人道:“徐公不如您漂亮。” 过了一天,徐公来了,邹忌仔细观察他,自以为赶不上他;朝着镜子观看自己,更觉得比他差得远。晚上睡觉时,邹忌思索了一阵后说道:“我妻子说我漂亮,是偏爱我;我小老婆说我漂亮,是畏惧我;客人说我漂亮,是想求助于我。” 于是,入朝见威王曰:“臣诚知不如徐公美;臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公①。今齐地方千里,百二十城。宫妇左右,莫不私王;朝廷之臣,莫不畏王;四境之‘内,莫不有求于王;由此观之,王之蔽甚矣②!”王曰:“善。” 乃下令:“群臣吏民,能面刺寡人之过者③,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝④,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进⑤;期年之后③,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。 【注释】 ①以:以为。 ②蔽:(身受)蒙蔽。 ③面刺:当面指摘。过:错误。 ④谤讥:评议。市朝:公共场所。 ⑤间:间或,偶尔。 ⑥期(ji,音基)年:满一年。 【今译】 于是,邹忌上朝去见齐威王,说道:“为臣确实知道自己不如徐公漂亮。为臣的妻子偏爱为臣,为臣的小妾畏惧为臣,为臣的客人想求助于为臣,她(他)们都认为臣比徐公漂亮。如今齐国的领土纵横千里,城池一百二十座,妃嫔仆从没有一个不偏爱大王的,满朝臣子没有一个不畏惧大王的,天下的百姓没有一个不有求于大王。由此看来,大王可太受蒙蔽了。”齐威王听后,说道:“讲得有道理。” 接着就下达命令:“所有大臣、官吏、百姓,能当面指出寡人过错的,受上等奖赏;上书劝谏寡人的,受中等奖赏;能在公共场所批评议论,并使寡人听到的,受下等奖赏。”命令刚下达时,群臣纷纷进言劝谏,朝廷门院之内犹如集市一般;过了几个月后,断断续续地有人偶尔进谏一下;一年之后,有人即使想说点儿什么,却没有可以批评的地方了。燕、赵、韩、魏诸国听说以后,都到齐国来朝见威王。这就是所说的在自己的朝廷上战胜外部敌人。 【集评】 清·金圣谈《天下才子必读书》:“一段,问答孰美;一段,暮寝自思;一段,入朝自述;一段,讽王蔽甚;一段,下令受谏;一段,进谏渐稀。段段简峭之甚。” 清·吴楚材、吴调侯《古文观止》:“邹忌将己之美、徐公之美,细细详勘,正欲于此参出微理。千古臣谄君蔽,兴亡关头,从闺房小语破之,快哉!” 清·张星徽《国策评林》引茅鹿门语:“通篇俱用三迭,凡七层,而文法变换,令人不觉,如水水波纹,回合荡漾,只一水耳。文章之妙极矣。” 清·张星徽《国策评林》引俞宁世语:“闺门起,朝廷结,小中见大。思议不到,写来却成名理。” 清·张星徽《国策评林》:“现身说法,绝妙美谈。”又云:“先是邹忌自己事,次是讽谏威王事,终是威王发愤为雄事。看他远远写来,全与进谏无涉;突入进谏,如天外奇峰,劈面飞到。此种落想,脱化人间烟火尽矣。”又云:“暮寝而思之四句,先勘破三种蔽端,字字关着威王。须知不是结上,正是生下。渡入威王,神鬼搬运,全亏此三句坐实得力耳。” 【总案】 兼吸则明,偏听则暗,这是邹忌进谏齐威王的主题。齐威王从谏如流,下令广开言路。一年之后,齐国“战胜于朝廷”,不战而使燕、赵、韩、魏俯首来朝。 一条好的意见或建议往往能引出好的结果。但是,如何把意见或建议说得当权者心悦诚服,并且心甘情愿地去身体力行,却很要一点儿语言艺术。本篇即表现了邹忌进谏的高超艺术。邹忌从自己的日常生活中择取蕴含哲理的琐事,以此设喻作比,讽劝齐王纳谏。说的是家常,落脚点却在国事;听起来浅显,思索一下却意味深长。他妻妾客人在各自微妙心态的驱使下说出的不实之论,正凝缩着朝廷中阿谀奉迎的病态现象。邹忌通过这种切身感受,分析朝政的弊端,既具启发性,又具说服力。因此,齐王才听得点头称“善”,并且迅速动手革除偏听之弊。
战国策.齐策里有哪些成语故事
反璞归真:出处《战国策·齐策四》:归真反璞,则终身不辱。释义:璞,指含玉的石头,亦指未雕琢过玉;真,指事物的本质、本性。人若能像璞那样回到其本来的自然形态,恢复其纯真的本来面目,便终身都不会受到毁誉羞辱。挥汗如雨:出处《战国策·齐策一》:连衽成帷,举袂成幕,挥汗成雨。释义:挥,洒,泼。形容人多。用手抹汗,汗洒如雨,亦形容出汗多。狡兔三窟:语出《战国策》名篇《冯谖客孟尝君》:狡兔三窟,仅得免其死耳。今有一窟,未得高枕而卧也。句意为:狡兔三窟才免去死亡之危险,只有一处安身之所之人,不可高枕无忧。门庭若市:出自《战国策·齐策一》:令初下,群臣进谏,门庭若市。释义:门口与庭院像市场一样,借以形容交际来往之人较多,较为热闹。亡羊补牢:出自《战国策·楚策四》:亡羊而补牢,未为迟也。释义:比喻出问题之后想办法补救,可防止继续受损失。
《先秦散文·战国策·陈轸说昭阳勿攻齐(齐策一)》原文鉴赏
《先秦散文·战国策·陈轸说昭阳勿攻齐(齐策一)》原文鉴赏
昭阳为楚伐魏①,覆军杀将,得八城;移兵而攻齐。陈轸为齐王使,见昭阳。再拜贺战胜,起而问:“楚之法,覆军杀将,其官爵何也?”昭阳曰“官为上柱国②,爵为上执圭③。”陈轸曰:“异贵于此者④,何也?”曰:“唯令尹耳。”陈轸曰:“令尹贵矣,王非置两令尹也。臣窃为公譬,可乎?楚有祠者⑤,赐其舍人卮酒⑥。舍人相谓曰:‘数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。’一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇日:‘吾能为之足⑦。’未成,一人之蛇成,夺其卮曰:‘蛇固无足,子安能为之足?’遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒⑧。今君相楚而攻魏,破军杀将,得八城,不弱兵⑨,欲攻齐,齐畏公甚。公以是为名⑩,亦足矣。官之上,非可重也(11)。战无不胜,而不知止者,身且死,爵且后归(12),犹为蛇足也。”昭阳以为然,解军而去。
【注释】 ①昭阳:楚怀王的将军。 ②上柱国,楚国官名。 ③上执圭:楚国最高的爵位。 ④异:格外。 ⑤祠者:祭祀的人。 ⑥舍人,王公贵人身旁管事的人。卮(zhi,音知):酒器。卮酒:一卮酒,一壶酒。 ⑦为之足,给蛇画上脚。 ⑧亡:失。 ⑨弱兵:削弱兵力。 ⑩以是为名:以此成名。 (11)重;重迭。 (12)后归:归于后人。
【今译】 昭阳为楚国攻打魏国,杀死魏将,击溃魏军,占领了八座城池;按着又移军进攻齐国。陈轸作为齐王的使节,去见昭阳。他俯身拜贺昭阳取得战功,然后直起身问道:“按楚国的规定,击溃敌军,斩杀敌将,会得到什么官爵?”昭阳道:“官,可当上柱国;爵,可得上执圭。”陈轸道:“比这更为尊贵的是什么官爵呢?”昭阳道:“那只有令尹了。”陈轸道:“令尹最为尊贵,楚王不会设置两个令尹哪!我为您打个比方,可以吗?楚国有个祭祀的人,他赏给随侍左右的人一壶酒。这些人互相商量道:‘几个人一起喝吧,不够,一个人喝才富富有余。咱们在地上画条蛇,谁先画好谁就喝酒。’一个人先画好了蛇,端过酒准备喝下去。他左手拿着酒壶,右手画着蛇道:‘我能给它画上脚。’脚还未画好,另一个人蛇画成了。他夺下还在画脚的那个人的洒壶,说道:‘蛇本来没有脚,你怎么能给它画上脚呢?’于是喝下了那壶酒。画蛇脚的,最终丧失了喝这壶酒的机会。如今您辅佐楚国,攻打魏国,击破魏军,杀死魏将,攻陷八座城池,手下未有损失,现在又想进攻齐国,齐国对您怕得很。您因此名声大振,这也足够了。而在上柱国的官位之上,不会再设一个上柱国啊。战无不胜,却不懂适可而止的人,总有一天会身置死地、爵归他人,这就如同画蛇添足一样啊。”昭阳认为陈轸说的有道理,便罢兵而去。
【集评】 清·张星徽《国策评林》:“轸说与养由基教射之喻颇同,如听江左诸公尘谈,玉屑霏霏而下,扑去俗尘三斗许。”
【总案】 战国时代的谋臣策士在游说或进谏时,往往喜欢运用一些寓言,以加强论说的生动性和说服力,这也形成了《战国策》一书的一个特色。本篇写陈轸劝阻楚将昭阳进攻齐国时,便运用了“画蛇添足”的寓言。这个寓言本身耐人寻味,它嘲讽了被胜利冲昏头脑的人,违背客观现实,一味逞强好胜,到头来落得个节外生枝、事与愿违的下场。其时昭阳为楚伐魏,“破军杀将,得八城,不弱兵,欲攻齐”,与那个先画好蛇的舍人一样,正处得意之时。陈轸以“为蛇足者,终亡其酒”的教训告诫昭阳,劝他罢兵休战,适可而止,否则不仅得不到赏赐,而且“身且死,爵且后归”。昭阳听罢,终于翻然有悟,“解兵而去”。使生硬的说教变得生动感人,使枯躁的道理变得俚俗形象,这正是本篇使用寓言所产生的效果。
文言文中的《战国策·齐策一》翻译
先秦·刘向《战国策·齐策一》白话释义:
邹忌身长五十四·寸左右,而且形象外貌光艳美丽。有一天早晨他穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我与城北的徐公相比,谁更美丽呢?”
他的妻子说:“您美极了,徐公怎么能比得上您呢?城北的徐公齐国的最美的男子。邹忌不相信自己(比徐公美),于是又问他的小妾说:“我和徐公相比,谁更美丽?”妾说:徐公怎么能比得上您呢?
第二天,有客人从外面来拜访,邹忌和他坐着谈话,邹忌问客人道:“我和徐公相比,谁更美丽?”客人说:“徐公不如您美丽啊。”
又过了一天,徐公前来拜访,(邹忌)仔细地端详他,自己觉得不如他美丽;照着镜子里的自己,更是觉得自己与徐公相差甚远。
傍晚,他躺在床上休息时想这件事,说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;我的小妾认为我美,是惧怕我;客人赞美我美,是有事情要求于我。”
于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公美丽。可是我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有事想要求助于我,(所以)他们都认为我比徐公美。
如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池。宫中的姬妾及身边的近臣,没有一个不偏爱大王的,朝中的大臣没有一个不惧怕大王的,国内的百姓,没有不对大王有所求的:由此看来,大王您受到的蒙蔽太严重了!”齐威王说:“说得真好。”
于是下了一道命令:“所有的大臣、官吏、百姓,能够当面批评我的过错的,可得上等奖赏;能够上书劝谏我的,得中等奖赏;能够在众人集聚的公共场所指责议论我的过失,并能传到我耳朵里的,得下等奖赏。”
政令刚一下达,许多大臣都来进献谏言,宫门和庭院像集市一样热闹;几个月以后,还不时地有人偶尔进谏;一年以后,即使想进言,也没有什么可说的了。燕国、赵国、韩国、魏国听说了这件事,都到齐国来朝见(齐王)。这就是身居朝廷,不必用兵就战胜了敌国。
原文:
邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。
忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”
明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。
今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”
令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。
扩展资料
写作背景:
《战国策》是一部国别体史学著作,又称《国策》。书中记载了西周、东周及秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山各国之事。
记事年代起于战国初年,止于秦灭六国,约有240年的历史。《战国策》分为12策,33卷,共497篇,主要记述了战国时期的游说之士的政治主张和言行策略,也可说是游说之士的实战演习手册。
该书亦展示了东周战国时代的历史特点和社会风貌,是研究战国历史的重要典籍。《战国策》一书的思想倾向,因其与儒家正统思想相悖,受到历代学者的贬斥。
《战国策》曾被斥之为“邪说”、“离经叛道之书”。“《战国策》基本上自成一家。其道德哲学观多取道家,社会政治观接近法家,独与儒家抵牾不合,因而为后世学者所诟病。
刘向(前77年—前6年),字子政,原名更生,世称刘中垒,世居长安,祖籍沛郡(今属江苏徐州)。出生于汉昭帝元凤四年(前77年),去世于汉哀帝建平元年(前6年)。刘邦异母弟刘交的后代,刘歆之父。
其散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。
刘向是楚元王刘交四世孙。汉宣帝时,为谏大夫。汉元帝时,任宗正。以反对宦官弘恭、石显下狱,旋得释。后又以反对恭、显下狱,免为庶人。汉成帝即位后,得进用,任光禄大夫,改名为“向”,官至中垒校尉。
曾奉命领校秘书,所撰《别录》,是我国最早的图书公类目录。三篇,大多亡佚。今存《新序》《说苑》《列女传》《战国策》《列仙传》等书,其著作《五经通义》有清人马国翰辑本。《楚辞》是刘向编订成书,而《山海经》是其与其子刘歆共同编订成书。
更多文章:
摩托车下乡信息管理系统(汽车摩托车下乡财政补贴信息系统怎么总是喜欢死机,现在系统又进不去了好烦人)
2024年3月18日 08:50
叶子的离去是风的追求还是树的不挽留 神回复?叶子得离去是风的追求,还是树的不挽留这句话的意思到底是什么意思能简单地说一下吗
2024年8月25日 00:10