过华清宫 杜牧(过华清官绝句唐杜牧)
本文目录
- 过华清官绝句唐杜牧
- 杜牧的《过华清宫》表达了什么情感
- 过华清宫其一原文及翻译
- 《过华清宫绝句三首·杜牧》原文与赏析
- 过华清宫古诗拼音及注释
- 杜牧《过华清宫》翻译
- 杜牧《过华清宫绝句三首·其一》诗词赏析
- 过华清宫杜牧原文及翻译
- 杜牧《过华清宫》
过华清官绝句唐杜牧
关于过华清官绝句唐杜牧如下:
《过华清宫绝句三首》是唐代文学家杜牧的组诗作品。这三首诗借古讽今,选取了唐玄宗不惜劳民伤财为杨贵妃供应荔枝、唐玄宗轻信谎言而长期醉生梦死、
安禄山为唐玄宗和杨贵妃作胡旋舞等典型事件、场景,加以艺术概括,既巧妙地总结了历史,又深刻地讽喻了现实,表达了诗人对最高统治者的穷奢极欲、荒淫误国的无比愤慨之情。全诗含蓄委婉,寓意精神,意味悠长。
作品原文过华清宫绝句三首其一长安回望绣成堆,山顶千门次第开。一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。
其二新丰绿树起黄埃,数骑渔阳探使回。霓裳一曲千峰上,舞破中原始下来。其三万国笙歌醉太平,倚天楼殿月分明。云中乱拍禄山舞,风过重峦下笑声。
华清宫:《元和郡县志》:“华清宫在骊山上,开元十一年初置温泉宫。天宝六年改为华清宫。又造长生殿,名为集灵台,以祀神也。”
绣成堆:骊山右侧有东绣岭,左侧有西绣岭。唐玄宗在岭上广种林木花卉,郁郁葱葱。千门:形容山顶宫殿壮丽,门户众多。次第:依次。
红尘:这里指飞扬的尘土。妃子:指杨贵妃。《唐国史补》:“杨贵妃生于蜀,好食荔枝,南海所生,尤胜蜀者,故每岁飞驰以进。然方暑而熟,经宿则败,后人皆不知之。”
按:此诗或为写意之作,意在讽刺玄宗宠妃之事,不可一一求诸史实。在唐代,岭南荔枝无法运到长安一带,故自苏轼即言“此时荔枝自涪州致之,非岭南也”(《通鉴唐纪》注)。
而荔枝成熟的季节,玄宗和贵妃必不在骊山。玄宗每年冬十月进驻华清宫,次年春即回长安。《程氏考古编》亦辨其谬,近人陈寅恪亦复考证之。
知是:一作“知道”。新丰:唐设新丰县,在陕西临潼县东北,离华清宫不远。黄埃:马队奔驰踏起的尘土。渔阳探使:《全唐诗》此句下注:“帝使中使辅璆琳探禄山反否,璆琳受禄山金,言禄山不反。”
霓(ní)裳(cháng):指《霓裳羽衣曲》。当时的宫廷舞曲,是唐玄宗根据西凉节度使杨敬述进献的印度《婆罗门》舞曲十二遍亲自改编而成的。千峰:指骊山的众多山峰。
舞破中原:指唐玄宗耽于享乐而误国,导致安史之乱。万国:指全国。倚天:形容骊山宫殿的雄伟壮观。
“云中”句:《旧唐书·安禄山传》载:禄山体肥,重三百三十斤,但却能在唐玄宗面前表演胡旋舞,其疾如风。旁边的宫人拍掌击节,因为舞得太快,节拍都乱了。
杜牧的《过华清宫》表达了什么情感
杜牧写的《过华清宫》这首诗表达了诗人对当时朝廷奢靡生活的深恶痛绝和不满,深刻地揭露了唐玄宗与杨贵妃奢侈淫逸的生活。《过华清宫》 唐 杜牧长安回望绣成堆,山顶千门次第开。一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。荔枝是杨贵妃最爱吃的水果,而且要吃新鲜的,为此,唐玄宗命令手下从岭南到蜀地沿途特设一个个驿站飞骑传送,以保证荔枝是新鲜的。这样一来,沿途不知要死多少人马。但如果杨贵妃吃了后不高兴,说明荔枝不是新鲜的,那不知又有多少人要遭到灾难了。杜牧想到这里,深深地感慨道:历代君主昏庸无能,为博得宠妃一笑,不知让多少老百姓遭殃。想到这里,写下了这首诗。这首诗通过运送荔枝这一事实,深刻地揭露了唐玄宗与杨贵妃奢侈淫逸的生活。
过华清宫其一原文及翻译
过华清宫其一原文及翻译如下:
长安回望绣成堆,山顶千门次第开。
一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。
译文:在长安回头远望骊山宛如一堆堆锦绣,山顶上华清宫千重门依次打开。
一骑驰来烟尘滚滚妃子欢心一笑,无人知道是南方送了荔枝鲜果来。
这首诗是杜牧经过骊山华清宫时有感而作。华清宫是唐玄宗开元十一年(723年)修建的行宫,唐玄宗和杨贵妃曾在那里寻欢作乐。 后代有许多诗人写过以华清宫为题的咏史诗,而杜牧《过华清宫绝句三首》是其中的名作。
作者简介:
杜牧(803年—852年),唐京兆万年(今陕西省西安市)人,字牧之。杜佑之孙。唐代文学家、大和进士。历任淮南节度使掌书记、监察御史、宣州团练判官、殿中侍御史、内供奉、左补阙、史馆编撰、司勋员外郎以及黄、池、睦、湖等州刺史。晚年长居樊川别业,世称杜樊川。
性刚直,不拘小节,不屑逢迎。自负经略之才,诗、文均有盛名。文以《阿房宫赋》为最著,诗作明丽隽永,绝句诗尤受人称赞,世称小杜。与李商隐齐名,合称“小李杜”。代表作《泊秦淮》、《江南春》、《赤壁》、《题乌江亭》等,脍炙人口。
年轻时即好读兵书,曾注曹操所定《孙子兵法》十三篇。又著《罪言》、《战论》、《守论》、《原十六卫》等文论当代兵事。会昌三年(843年),昭义军乱,上书李德裕论用兵之法,为德裕采纳。著有《樊川文集》。1978年上海古籍出版社出版《樊川诗集注》、《樊川文集》。
《过华清宫绝句三首·杜牧》原文与赏析
杜牧
长安回望绣成堆,山顶千门次第开。 一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。 新丰绿树起黄埃,数骑渔阳探使回。 霓裳一曲千峰上,舞破中原始下来。 万国笙歌醉太平,倚天楼殿月分明。 云中乱拍禄山舞,风过重峦下笑声。
本题这三首诗讽刺唐玄宗的骄奢淫逸,居安忘危。用七绝咏史是杜牧的特长。华清宫在骊山(今陕西临潼东南)上面,原称温泉宫,天宝六年(747),改名华清宫。唐玄宗的荒淫误国,导致天宝十四载(755)的安史之乱。而他的旧闻逸事,成为盛行于当时和后来的话题以及文学创作的题材。 先看第一首。 首句看似平直,却耐人寻味。诗人路经华清宫到长安,触景生情,浮想联翩。从长安回头望骊山,景色美不胜收。骊山右是东绣岭,左为西绣岭,因为唐玄宗时栽上林木花卉,宛如锦绣而得名。这一“绣”字,语意双关。其中有对骊山景色的赞美,也蕴涵着对玄宗骄奢的指责。后面“成堆”二字,既说明骊山到长安距离不近,偌大的两座山岭在回望中居然成了两堆锦绣。这句诗也表明诗人一路上思潮翻腾,在思想上掀开了历史的一页。 后三句集中在传送荔枝一点上做文章,构思精巧,匠心独具,充分体现杜牧择取史料进行艺术加工的能力。第二句来得突然,一下子造成一种悬念。骊山上面平时紧闭严防的一道道宫门突然依次打开。究竟为了什么呢?使人神秘莫测,疑窦横生。第三句更叫人迷惑不解,只见远处一骑奔突而来,快马加鞭,飞尘滚滚。是有了敌情或发生了重大事故,来向皇帝告急吗?可杨贵妃却在会心地笑,是怎么回事呢?末一句道出了秘密所在,原来是为杨贵妃送来了荔枝。杨贵妃爱吃鲜荔枝。荔枝夏天成熟,容易变质,唐玄宗为使杨贵妃能吃到新鲜荔枝,特命人从四川、广东远程飞驰传送。苏轼在《荔枝叹》中大有感慨地写道: “飞车跨山鹘横海,风枝露叶如新采。宫中美人一破颜,惊尘溅血流千载。”这种穷奢极欲的享受太不得人心。“无人知”除唐玄宗、杨贵妃等人外,谁都不知道。这三字深刻而又含蓄。这是杜牧胜人一筹之处。杜牧
再看第二首。 安禄山受唐玄宗的极度宠信,天宝十载(751),任平卢、范阳、河东三镇节度使。重兵在握,更增强了他叛唐的野心。皇太子、杨国忠等人屡次指出安禄山要反,玄宗不信。后来,玄宗以赏赐大柑为名,派遣中官辅球琳去窥探虚实。安禄山厚赂辅球琳,蒙蔽了玄宗。玄宗深信安禄山“必无异志”,仍沉溺在声色享乐之中。 本诗前二句写辅球琳从安禄山那里回华清宫。“新丰”,县名,就在临潼东北,骊山附近。从华清宫鸟瞰,新丰一带的树木挡住视线,只能看到绿树中间飞扬起来的尘埃,所以说“绿树起黄埃”。人马一近,才辨认出奔驰而来的不是别人,正是辅球琳等人从渔阳回来。“渔阳”,郡名,治所在今河北蓟县,是安禄山的根据地。“探使”,即指辅球琳。其实,玄宗派出“探使”,并不是真的对安禄山有所怀疑,而是为了证实自己重用安禄山的正确。安禄山正是利用玄宗的盲目自信,反过来愚弄了他。这首诗用的是嘲讽的笔调,弹的是弦外之音。 第三句与前二句之间,诗人着意在内在联系上下功夫,精心剪裁,略去冗笔,留给读者思索的余地。“霓裳”,即《霓裳羽衣舞》,属于商调,始创于开元,盛行在天宝年间。后人指它为亡国之音。“千峰上”,指骊山上的华清宫。这一句表明,刚愎自用的玄宗见了辅球琳,更得意忘形,在欣赏杨贵妃迷人的表演的同时,似乎庆幸着安禄山对自己的忠心。后一句辛辣地讥刺了这个昏君。直到安史之乱爆发,他才罢歌止舞,狼狈地从骊山上下来。联系到第二年长安失守,玄宗出逃,在马嵬坡缢杀作为替罪羊的杨贵妃,这是多大的讽刺。 白居易在《长恨歌》中说: “骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。”尽管杜牧反对白居易和他的《长恨歌》,但本诗无疑地也受了《长恨歌》的影响。 第三首。 杨国忠屡次上奏安禄山必反,又断言召见他,必定不会来。狡诈的安禄山摸透了唐玄宗的心思,在安史之乱前一年,特意到华清宫去接受召见。玄宗任用他为左仆射。唐代因太宗做过尚书令,以后就不设此职,以左、右仆射为尚书省的长官。安禄山上骊山谒见玄宗,时在天宝十三载(754)正月。诗中的“月分明”告诉我们,那天约是正月十五日。 第一句的“万国”,指全国各地。“笙歌”,泛指奏乐歌唱。开元、天宝是唐的鼎盛时期,又适值正月十五这一佳节,因此到处可听到欢庆的乐歌。“醉太平”三字,颇具深意。第二句写明月之下华清宫的壮观景象。在骊山上面高耸入云的楼阁殿台上,抬头望月亮也格外清楚。“谁家见月能闲坐,何处闻灯不看来。”(崔液《夜游诗》)这种为人们所陶醉的太平盛世的现象,掩盖了一场酝酿多年而即将爆发的危机。 后二句进而写华清宫里醉生梦死的欢乐。第三句“云中”二字与前面“倚天”二字相照应,烘托出华清宫的高峻,也暗讽玄宗昏愦,象生活在天空中,只知寻欢作乐,而对隐藏着的现实危机毫未觉察。安禄山长得肥胖,行动很不方便。可为了在玄宗面前献殷勤,表“忠心”,跳起舞来迅疾如风。“拍”,指节拍。“舞”,指《胡旋舞》。胖子跳快舞,力不从心,乱了节拍,并不奇怪。深一层看,他包藏祸心,逢场作戏,强颜欢笑,“乱拍”反映他内心的紧张。末一句是对“禄山舞”来说的。安禄山卖劲的表演、滑稽的舞姿,博得唐玄宗、杨贵妃他们一片笑声。风吹过重叠的峰峦把它带到人间。“下”,在这里当动词用。欢乐的背后是一场特殊的斗争。安禄山又一次骗取了玄宗的信任。第二年,他起兵反叛,决心夺取唐的天下。 以上三首诗,杜牧从大处着眼,小处入手,大体按时间先后,选择送荔枝、派辅球琳、醉度元宵三件小事,从不同的侧面,嘲讽了唐玄宗,说明了安史之乱的不可避免,写得深刻、精炼、含蓄。这组诗也反映了诗人对晚唐政治的不满。他曾语重心长地说: “君王若悟治安论,安史何人敢弄兵!”(《咏歌圣德,远怀天宝,因题关亭长句四韵》) 明皇天宝间,涪州贡荔枝,到长安,色香不变,贵妃乃喜。州县以邮传疾走称上意,人马僵毙,相望于道。“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。”形容传走之神速如飞,人不见其何物也。又见明皇致远物以悦妇人,穷人之力,绝人之命,有所不顾,如之何不亡? (谢枋得《唐诗绝句注解》) 《过华清宫绝句》“新丰绿树起尘埃” “舞破中原始下来”,造句惊人,奇绝痛绝! (黄叔灿《唐诗笺注》) 首二句赋本题,宫在骊山之上,楼台花木,布满一山,亦称绣岭,故首句言“绣成堆”也。后二句言回想当年滚尘一骑西来,但见贵妃欢笑相迎,初不料为驰送荔支,历数千里 *** 蚕丛,供美人之一粲也。唐人之过华清宫者,辄生感喟,不过写盛衰之感;此诗以“华清”为题,而有褒姬烽火一笑倾周之慨。(俞陛云《诗境浅说续编》)
过华清宫古诗拼音及注释
过华清宫古诗拼音及注释如下:
《过华清宫》
杜牧。
cháng ān huí wàng xiù chéng duī , shān dǐng qiān mén cì dì kāi 。
长安回望绣成堆,山顶千门次第开。
yī jì hóng chén fēi zǐ xiào , wú rén zhī shì lì zhī lái 。
一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。
赏析:既巧妙地总结了历史,又深刻地讽喻了现实,表达了诗人对最高统治者的穷奢极欲、荒淫误国的无比愤慨之情。
一、译文:
从长安回望,骊山景致宛如团团锦绣,山顶上华清宫门依次打开。一骑驰来烟尘滚滚妃子欢心一笑,无人知道是南方送了荔枝鲜果来。
二、注释:
1、华清宫:《元和郡县志》:“华清宫在骊山上,开元十一年初置温泉宫。天宝六年改为华清宫。又造长生殿,名为集灵台,以祀神也。”
2、绣成堆:骊山右侧有东绣岭,左侧有西绣岭。唐玄宗在岭上广种林木花卉,郁郁葱葱。
3、千门:形容山顶宫殿壮丽,门户众多。次第:依次。
4、红尘:这里指飞扬的尘土。妃子:指杨贵妃。乐史《杨太真外传》:上曰:“赏名花,对妃子,焉用旧乐词!”《新唐书·李贵妃传》:“妃嗜荔枝,必欲生致之,乃置骑传送,走数千里,味未变已至京师。”
杜牧《过华清宫》翻译
过华清宫 第一首(长安回望绣成堆) 杜 牧 长安回望绣成堆,山顶千门次第开. 一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来. 译文:从长安回望骊山,只见林木、花卉、建筑、宛如一堆锦绣,山顶上一道道宫门逐层地开着.驿马奔驰神速,看不清所载何物,惟有杨贵妃在山上远望,知道是最心爱的荔枝被运来,欣然而笑. 过华清宫第二首(新丰绿树起黄埃) 杜牧 新丰绿树起黄埃,数骑渔阳探使回. 霓裳一曲千峰上,舞破中原始下来. 译文:唐玄宗派的探使从渔阳经由新丰飞马转回长安,身后扬起滚滚黄尘.一曲霓裳飘到“千峰”之上,等到“舞破中原”时才归于平静下来. 过华清宫第三首(万国笙歌醉太平) 杜牧 万国笙歌醉太平,倚天楼殿月分明. 云中乱拍禄山舞,风过重峦下笑声. 这首诗三段讽刺揭露了统治者的昏庸腐朽. 有些诗词翻译出来就变味了,已经说的很直接了,描写手法运用的相当好,还是不要翻译了吧.
杜牧《过华清宫绝句三首·其一》诗词赏析
过华清宫绝句三首·其一
唐代:杜牧
长安回望绣成堆,山顶千门次第开。
一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。
译文
在长安回头远望骊山宛如一堆堆锦绣,山顶上华清宫千重门依次打开。
一骑驰来烟尘滚滚妃子欢心一笑,无人知道是南方送了荔枝鲜果来。
注释
华清宫:《元和郡县志》:“华清宫在骊山上,开元十一年初置温泉宫。天宝六年改为华清宫。又造长生殿,名为集灵台,以祀神也。”
绣成堆:骊山右侧有东绣岭,左侧有西绣岭。唐玄宗在岭上广种林木花卉,郁郁葱葱。
千门:形容山顶宫殿壮丽,门户众多。次第:依次。
红尘:这里指飞扬的尘土。妃子:指杨贵妃。乐史《杨太真外传》:上曰:“赏名花,对妃子,焉用旧乐词!”《新唐书·李贵妃传》:“妃嗜荔枝,必欲生致之,乃置骑传送,走数千里,味未变已至京师。”《唐国史补》:“杨贵妃生于蜀,好食荔枝,南海所生,尤胜蜀者,故每岁飞驰以进。然方暑而熟,经宿则败,后人皆不知之。”按:此诗或为写意之作,意在讽刺玄宗宠妃之事,不可一一求诸史实。在唐代,岭南荔枝无法运到长安一带,故自苏轼即言“此时荔枝自涪州致之,非岭南也”(《通鉴唐纪》注)。而荔枝成熟的季节,玄宗和贵妃必不在骊山。玄宗每年冬十月进驻华清宫,次年春即回长安。《程氏考古编》亦辨其谬,近人陈寅恪亦复考证之。
知是:一作“知道”。
赏析
此诗通过送荔枝这一典型事件,鞭挞了玄宗与杨贵妃骄奢*逸的生活,有着以微见著的艺术效果,精妙绝伦,脍炙人口。
起句描写华清宫所在地骊山的景色。诗人从长安“回望”的角度来写,犹如电影摄影师,在观众面前先展现一个广阔深远的骊山全景:林木葱茏,花草繁茂,宫殿楼阁耸立其间,宛如团团锦绣。“绣成堆”,既指骊山两旁的东绣岭、西绣岭,又是形容骊山的美不胜收,语意双关。
接着,场景向前推进,展现出山顶上那座雄伟壮观的行宫。平日紧闭的宫门忽然一道接着一道缓缓地打开了。接下来,又是两个特写镜头:宫外,一名专使骑着驿马风驰电掣般疾奔而来,身后扬起一团团红尘;宫内,妃子嫣然而笑了。几个镜头貌似互不相关,却都包蕴着诗人精心安排的悬念:“千门”因何而开?“一骑”为何而来?“妃子”又因何而笑?诗人故意不忙说出,直至紧张而神秘的气氛憋得读者非想知道不可时,才含蓄委婉地揭示谜底:“无人知是荔枝来。”“荔枝”两字,透出事情的原委。《新唐书·杨贵妃传》:“妃嗜荔枝,必欲生致之,乃置骑传送,走数千里,味未变,已至京师。”明于此,那么前面的悬念顿然而释,那几个镜头便自然而然地联成一体了。
吴乔《围炉诗话》说:“诗贵有含蓄不尽之意,尤以不著意见声色故事议论者为最上。”杜牧这首诗的艺术魅力就在于含蓄、精深,诗不明白说出玄宗的荒*好色,贵妃的恃宠而骄,而形象地用“一骑红尘”与“妃子笑”构成鲜明的对比,就收到了比直抒己见强烈得多的艺术效果。“妃子笑”三字颇有深意。春秋时周幽王为博妃子一笑,点燃烽火,导致国破身亡。读到这里时,读者是很容易联想到这个尽人皆知的故事。“无人知”三字也发人深思。其实“荔枝来”并非绝无人知,至少“妃子”知,“一骑”知,还有一个诗中没有点出的皇帝更是知道的。这样写,意在说明此事重大紧急,外人无由得知,这就不仅揭露了皇帝为讨宠妃欢心无所不为的荒唐,也与前面渲染的不寻常的气氛相呼应。全诗不用难字,不使典故,不事雕琢,朴素自然,寓意精深,含蓄有力,是唐人咏史绝句中的佳作。
创作背景
这三首诗是杜牧经过骊山华清宫时有感而作。华清宫是唐玄宗开元十一年(723年)修建的行宫,唐玄宗和杨贵妃曾在那里寻欢作乐。后代有许多诗人写过以华清宫为题的咏史诗,而杜牧《过华清宫绝句三首》是其中的名作。
过华清宫杜牧原文及翻译
过华清宫杜牧原文及翻译如下:
过华清宫绝句三首
【作者】杜牧 【朝代】唐
长安回望绣成堆,山顶千门次第开。
一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。
新丰绿树起黄埃,数骑渔阳探使回。
霓裳一曲千峰上,舞破中原始下来。
万国笙歌醉太平,倚天楼殿月分明。
云中乱拍禄山舞,风过重峦下笑声。
译文 注释
在长安回头远望骊山宛如一堆堆锦绣,山顶上华清宫千重门依次打开。一骑驰来烟尘滚滚妃子欢心一笑,无人知道是南方送了荔枝鲜果来。绿树环绕的新丰一带不时可见黄尘四起,那是前往渔阳的探使返回。
他们谎报军情,唐玄宗和杨贵妃仍旧沉溺于歌舞,直至安禄山起兵,中原残破。全国上下沉浸在一片歌舞升蔽神平之中,骊山上宫殿楼阁在月光下显得格外分明。安禄山拖着肥胖的身体翩翩作胡旋舞,引发了杨贵妃的笑声随风飘扬越过层层山峰。
⑴华清宫:《元和郡县志》:“华清宫在骊山上,开元十一年初置温泉宫。天宝六年改为华清宫。又造长生殿,名为集灵台,以祀神也。”
⑵绣成堆:骊山右侧有东绣岭,左侧有西绣岭。唐玄宗在岭上广种林木花卉,郁郁葱葱。
⑶千门:形容山顶宫殿壮丽,门户众多。次第:依次。
⑷红尘:这里指飞扬的尘土。妃子:指杨贵妃。乐史《杨太真外传》:上曰:“赏名花,对妃子,焉用旧乐词!”《新唐书·李贵妃传》:“妃嗜荔枝,必欲生致之,乃置骑传送,走数千里,味未变已至京师。”
《唐国史补》:“杨贵妃生于蜀,好食荔枝,南海所生,尤胜蜀者,故每岁飞驰以进。然方暑而熟,经宿则败宏灶亏,后人皆不知之。”按:此或为写意之作,意在讽刺玄宗宠妃之事,不可一一求诸史实。
在唐代,岭南荔枝无法运到长安一带,故自苏轼即言“此时荔枝自涪州致之,非岭南也”(《通鉴唐纪》注)。而荔枝成熟的季节,玄宗和贵妃必不在骊山。玄宗每年冬十月进驻华清宫,次年春即回长安。《程氏考古编》亦辨其谬,近人陈寅恪亦复考证之。
杜牧《过华清宫》
长安回望绣成堆, 山顶千门次第开。 一骑红尘妃子笑, 无人知是荔枝来。 作者: 杜牧(公元803-853年),字牧之,京兆万年(今陕西西安)人,宰相杜佑之孙。和二年进士,授宏文馆校书郎。多年在外地任幕僚,后历任监察御史,史馆修撰,膳部比部司勋员外郎,黄州、池州、睦州刺史等职,最终官至中书舍人。晚唐杰出诗人,尤以七言绝句著称。擅长文赋,其《阿房宫赋》为后世传诵。注重军事,写下了不少军事论文,还曾注释《孙子》。有《樊川文集》二十卷传世,为其外甥裴延翰所编,其中诗四卷。又有宋人补编的《樊川外集》和《樊川别集》各一卷。《全唐诗》收杜牧诗八卷。 注释: 华清宫:宫殿名,建在骊山陕西(陕西临潼)上,系明皇和杨贵妃游乐之处。 赏析: 以微见著,因小见大,是本诗的特色。它通过送鲜荔枝这一事件 的描写,讽刺了唐明皇、杨贵妃的极欲穷奢。