《汉书》卷四十八·贾谊传第十八(4)?《汉书-贾谊传》里,“乃草具其仪法,色上黄,数用五,为官名悉更”,其中的“色上黄,数用五”是啥意思
本文目录
- 《汉书》卷四十八·贾谊传第十八(4)
- 《汉书-贾谊传》里,“乃草具其仪法,色上黄,数用五,为官名悉更”,其中的“色上黄,数用五”是啥意思
- 谁有《贾谊传》的译文啊
- 《汉书》研读239:贾谊传(一)
- 汉书贾谊传原文及翻译
- 《汉书》卷四十八·贾谊传第十八(5)
- 求《贾谊传》全文翻译
- 汉书·贾谊传部分翻译
- 《读贾谊传》 译文 曾巩
- 汉书·贾谊传原文及翻译
《汉书》卷四十八·贾谊传第十八(4)
夫三代之所以长久者,以其辅翼太子有此具也。及秦而不然。其俗固非贵辞让也,所上者告讦也。固非贵礼义也,所上者刑罚也。使赵高傅胡亥而教之狱,所习者非斩劓人,则夷人之三族也。故胡亥今日即位而明日射人,忠谏者谓之诽谤,深计者谓之妖言,其视杀人若艾草菅然。岂惟胡亥之性恶哉。彼其所以道之者非其理故也。 鄙谚曰“不习为吏,视已成事”又曰“前车覆,后车诚”夫三代之所以长久者,其已事可知也。然而不能从者,是不法圣智也。秦世之所以亟绝者,其辙迹可见也。然而不避,是后车又将覆也。夫存亡之变,治乱之机,其要在是矣。天下之命,县於太子。太子之善,在於早谕教与选左右。夫心未滥而先谕教,则化易成也。开於道术智谊之指,则教之力也。若其服习积贯,则左右而已。夫胡、粤之人,生而同声,耆欲不异,及其长而成俗,累数译而不能相通,行者有虽死而不相为者,则教习然也。臣故曰选左右早谕教最急。夫教得而左右正,则太子正矣,太子正而天下定矣。《书曰》“一人有庆,兆民赖之”此时务也。 凡人之智,能见已然,不能见将然。夫礼者禁於将然之前,而法者禁於已然之后,是故法之所用易见,而礼之所为生难知也。若夫庆赏以劝善,刑罚以惩恶,先王执此之政,坚如金石,行此之令,信如四时,据此之公,无私如天地耳,岂顾不用哉。然而曰礼云礼云者,贵绝恶於未萌,而起教於微眇,使民日迁善远罪而不自知也。孔子曰“听讼,吾犹人也,必也使毋讼乎”为人主计者,莫如先审取舍。取舍之极定於内,而安危之萌应於外矣。安首非一日而安也,危者非一日而危也,皆以积渐然,不可不察也。人主之所积,在其取舍。以礼义治之者,积礼义。以刑罚治之者,积刑罚。刑罚积而民怨背,礼义积而民和亲。故世主欲民之善同,而所以使民善者或异。或道之以德教,或驱之以法令。道之以德教者,德教洽而民气乐。驱之以法令者,法令极而民风哀。哀乐之感,祸福之应也。秦王之欲尊宗庙而安子孙,与汤、武同,然而汤、武广大其德行,六七百岁而弗失,秦王治天下,十馀岁则大败。此亡它故矣,汤、武之定取舍审而秦五之定取舍不审矣。夫天下,大器也。今人之置器,置诸安处则安,置诸危处则危。天下之情与器亡以异,在天子之所置之。汤、武置天下於仁义礼乐,而德泽洽,禽兽草木广裕,德被蛮貊四夷,累子孙数十世,此天下所共闻也。秦王置天下於法令刑罚,德泽亡一有,而怨毒盈於世,下憎恶之如仇雠,祸几及身,子孙诛绝,此天下之所共见也。是非其明效大验邪。人之言曰“听言之道,必以其事观之,则言者莫敢妄言”今或言礼谊之不如法令,教化之不如刑罚,人主胡不引殷、周、秦事以观之也。 人主之尊譬如堂,群臣如陛,众庶如地。故陛九级上,廉远地,则堂高。陛亡级,廉近地,则堂卑。高者难攀,卑者易陵,理势然也。故古者圣王制为等列,内有公卿、大夫、士,外有公、侯、伯、子、男,然后有官师小吏,延及庶人,等级分明,而天子加焉,故其尊不可及也。里谚曰“欲投鼠而忌器”此善谕也。鼠近於器,尚惮不投,恐伤其器,况於贵臣之近主乎。廉耻节礼以治君子,故有赐死而亡戮辱。是以黥、劓之罪不及大夫,以其离主上不远也。礼不敢齿君之路马,蹴其刍者有罚。见君之几杖则起,遭君之乘车则下,入正门则趋。君之宠臣虽或有过,刑戮之罪不加其身者,尊君之故也。此所以为主上豫远不敬也,所以体貌大臣而厉其节也。今自王侯三公之贵,皆天子之所改容而礼之也,古天子之所谓伯父、伯舅也,而令与众庶同黥、劓、髡、刖、笞傌、弃市之法,然则堂不亡陛乎。被戮辱者不泰迫乎。廉耻不行,大臣无乃握重权,大官而有徒隶亡耻之心乎。夫望夷之事,二世见当以重法者,投鼠而不忌器之习也。 臣闻之,履虽鲜不加於枕,冠虽敝不以苴履。夫尝已在贵宠之位,天子改容而体貌之矣,吏民尝俯伏以敬畏之矣,今而有过,帝令废之可也,退之可也,赐之死可也,灭之可也。若夫束缚之,系緤之,输之司寇,编之徒官,司寇小吏詈骂而榜笞之,殆非所以令众庶见也。夫卑贱者习知尊贵者之一旦吾亦乃可以加此也,非所以习天下也,非尊尊贵贵之化也。夫天子之所尝敬,众庶之所尝庞,死而死耳,贱人安宜得如此而顿辱之哉。 豫让事中行之君,智伯伐而灭之,移事智伯。及赵灭智伯,豫让衅面吞炭,必报襄子,五起而不中。人问豫子,豫子曰“中行众人畜我,我故众人事之。智伯国士遇我,我故国士报之”故此一豫让也,反君事仇,行若狗彘,已而抗节致忠,行出乎列士,人主使然也。故主上遇其大臣如遇犬马,彼将犬马自为也。如遇官徒,彼将官徒自为也。顽顿亡耻,奊诟亡节,廉耻不立,且不自好,苟若而可,故见利则逝,见便则夺。主上有败,则因而挻之矣。主上有患,则吾苟免而已,立而观之耳。有便吾身者,则欺卖而利之耳。人主将何便於此。群下至众,而主上至少也,所托财器职业者粹於群下也。俱亡耻,俱苟妄,则主上最病。故古者礼不及庶人,刑不至大夫,所以厉宠臣之节也。古者大臣有坐不廉而废者,不谓不廉,曰“簠簋不饰”。坐污秽淫乱男女亡别者,不曰污秽,曰“帷薄不修”。坐罢软不胜任者,不谓罢软,曰“下官不职”。故贵大臣定有其罪矣,犹未斥然正以呼之也,尚迁就而为之讳也。故其在大谴大何之域者,闻谴何则白冠氂缨,盘水加剑,造请室而请罪耳,上不执缚系引而行也。其有中罪者,闻命而自弛,上不使人颈盭而加也。其有大罪者,闻命则北面再拜,跪而自裁,上不使捽抑而刑之也,曰“子大夫自有过耳。吾遇子有礼矣”遇之有礼,故群臣自憙。婴以廉耻,故人矜节行。上设廉耻礼义以遇其臣,而臣不以节行报其上者,则非人类也。故化成俗定,则为人臣者主耳忘身,国耳忘家,公耳忘私,利不苟就,害不苟去,唯义所在。上之化也,故父兄之臣诚死宗庙,法度之臣诚死社稷,辅翼之臣诚死君上,守圄扞敌之臣诚死城郭封疆。故曰圣人有金诚者,比物此志也。彼且为我死,故吾得与之俱生。彼且为我亡,故吾得与之俱存。夫将为我危,故吾得与之皆安。顾行而忘利,守节而仗义,故可以托不御之权,可以寄六尺之孤。此厉廉耻行礼谊之所致也,主上何丧焉。此之不为,而顾彼之久行,故曰可为长叹息者此也。}
《汉书-贾谊传》里,“乃草具其仪法,色上黄,数用五,为官名悉更”,其中的“色上黄,数用五”是啥意思
“色上黄,数用五”指的是在汉代礼仪制度中,皇帝穿着黄色服装,使用五行元素作为象征,表现出皇帝的尊贵和权威。在中国古代,颜色和数字都有着丰富的象征意义。黄色在古代被视为最高贵的颜色,代表着皇权的至高无上。而五行则是中国古代哲学中的一个重要概念,包括金、木、水、火、土五种元素。在古代的礼仪制度中,五行被广泛运用于各种仪式和装饰,象征着天地间的和谐与平衡。在《汉书-贾谊传》中,“色上黄,数用五”是汉代礼仪制度中的一部分,表现了汉朝皇帝的尊贵和权威。
谁有《贾谊传》的译文啊
三桥语文网 汉书新注卷四十八 贾谊传第十八三桥语文网 三桥语文网 三桥语文网 【说明】本传叙述贾谊及其政论。贾谊年少能文,被文帝召为博士,一年间提升至太中大夫。建议适时改制,为文帝所欣赏,但被周勃等老臣所排挤,出任长沙王太傅,转为梁怀王太傅。多次上疏陈说政事,建议“众建诸侯而少其力”,削弱诸侯王权力,抗击匈奴侵扰,倡导礼义教化,重农抑商,谕教太子。后因梁王刘揖坠马而死,自伤失职,悲伤而死。他好辞赋,擅长政论,深识时势,议论剀切。《史记》以贾谊与屈原同传,是因贾生有《吊屈原赋》,又有似屈原受贬的遭遇;从司马迁“爽然自失”的评语中,还可悟到作者同情怀才不遇的寓意。但贾谊究属不是一般文人,而是政论家,其著名的政论《陈政事疏》乃千古杰作。《汉书》传写其人,详载其论,实是抓住了贾谊最主要最本质之点;班固又引刘向“其论甚美,通达国体”之论,颇有识见。于此可见,“尺有所短,寸有所长”,班固也有胜过司马迁的史识。 三桥语文网 三桥语文网 贾谊,洛阳人也,年十八,以能诵诗书属文称于郡中(1)。河南守吴公闻其秀材(2),召置门下(3),甚幸爱。文帝初立,闻河南守吴公治平为天下第一(4),故与李斯同邑(5),而尝学事焉(6),征以为廷尉。廷尉乃言谊年少,颇通诸家之书。文帝召以为博士。三桥语文网 三桥语文网 (1)属(zhǔ)文:写文章。称:闻名。(2)秀材:优秀人才。(3)门下:府门之下。(4)治平:言政治和平而不苛刻。(5)李斯:秦朝丞相。(6)学事:在其门下学习。三桥语文网 三桥语文网 是时,谊年二十余,最为少(1)。每诏令议下(2),诸老先生未能言,谊尽为之对,人人各如其意所出。诸生于是以为能。文帝说(悦)之,超迁(3),岁中至太中大夫(4)。三桥语文网 三桥语文网 (1)最为少:言贾谊在博士中最年轻。(2)诏令议下:皇帝发下诏令,要求廷臣议论。(3)超迁:破格提拔。(4)太中大夫:官名。掌议论。三桥语文网 三桥语文网 谊以为汉兴二十余年,天下和洽,宜当改正朔(1),易服色制度(2),定官名,兴礼乐。乃草具其仪法(3),色上(尚)黄,数用五,为官名悉更,奏之。文帝谦让未皇(逞)也(4)。然诸法令所更定,及列侯就国,其说皆谊发之。于是天子议以谊任公卿之位。绛、灌、东阳侯、冯敬之属尽害之(6),乃毁谊曰:“洛阳之人年少初学,专欲擅权,纷乱诸事。”于是天子后亦疏之,不用其议,以谊为长沙王太傅。三桥语文网 三桥语文网 (1)正朔:正月初一。这里指历法。(2)制度:《史记》作“正制度”,是。正:订正之意。(3)草具:草拟。仪法:礼仪制度。(4)谦让:辞让。遑:闲暇。未遑:顾不及之意。(5)绛(jiàng):绛侯周勃。灌:颍阴侯灌婴。东阳侯:张相如。冯敬:当时为御史大夫。(6)毁:诋毁。纷乱:扰乱。三桥语文网 三桥语文网 谊既以适(谪)去,意不自得,及度(渡)湘水(1),为赋以吊屈原(2)。屈原,楚贤臣也,被谗放逐,作《离骚赋》(3),其终篇曰:“已矣!国亡(无)人,莫我知也。”遂自投江而死(4)。谊追伤之,因以自喻(5)。其辞曰(6):三桥语文网 三桥语文网 (1)湘水:即湘江。今湖南省最大的河流。(2)屈原:名平,楚国大臣。伟大的诗人。(3)《离骚赋》:屈原赋之代表作。今存。(4)江:指汨罗江,在今湖南省东北部。(5)喻:比喻,(5)辞:指贾谊的《吊屈原赋》。三桥语文网 三桥语文网 恭承嘉惠兮(1),俟罪长沙(2)。仄(侧)闻屈原兮(3),自湛(沈)三桥语文网 三桥语文网 汨罗。造托湘流兮(4),敬吊先生。遭世罔极兮(5),乃损厥身。乌(呜)呼哀哉兮,逢时不祥!鸾凤伏窜兮,鸱鸮翱翔(6)。阘茸尊显兮(7),谗谀得志;贤圣逆曳兮(8),方正倒植(9)。谓随、夷溷(混)兮(10),谓跖、�廉(11);莫邪为钝兮(12),铅刀为铦(13)。于嗟默默(14),生之亡(无)故兮(15)!斡弃周鼎(16),宝康瓠兮(17)。腾驾罢(疲)牛(18),骖蹇驴兮(19);骥垂两耳(20),服盐车兮(21)。章父荐屦(22),渐不可久兮;嗟苦先生,独离引咎兮(23)!三桥语文网 三桥语文网 (1)嘉惠:指皇帝的诏命。(2)俟罪:待罪。古代官吏供职的谦词。(3)侧闻:传闻。(4)造:到达。托:寄托。(5)罔极:没有一定之规。(6)鸱鸮(chīxiāo):像猫头鹰一类的鸟。(7)阘茸(tàróng):缺德无才之人。(8)逆曳(yè):颠倒之意。(9)倒植:倒置。(10)随:卞随,商汤时贤人。夷:伯夷,周初之人。(11)跖:盗跖。�:庄�,楚盗。(12)莫邪:相传为春秋时吴国著名的宝剑。(13)铅刀:铅质之刀,言其不锋利。铦(xiāo):锋利。(14)默默:不得意。(15)生:生死之生。生之无故:不如无生之意。(16)斡(wò)弃:抛弃。周鼎:周朝传国之宝鼎。(17)康瓠(hù):破瓦壶。(18)腾驾:驾辕。(19)骖:古时用三匹以上的马拉车,两边的马曰“骖”。蹇(jiǎn)驴:瘸腿驴。 (20)垂两耳:马匹负重超量之困态。(21)服:驾也。(22)章父(fú):古代的一种冠名。荐屦:垫鞋。(23)离:遭到。三桥语文网 三桥语文网 谇曰(1):已矣!国其莫吾知兮,子独壹(抑)郁其谁语?凤缥缥其高逝兮(2),夫固自引而远去。袭九渊之神龙兮(3),沕渊潜以自珍(4);偭蟂獭以隐处兮(5),夫岂从虾与蛭蚓(6)?所贵圣之神德兮,远浊世而自臧(藏)。使麒麟可系而羁兮,岂云异夫犬羊?般纷纷其离此邮(尤)兮(7),亦夫子之故也(8)!历九州而相其君兮(9),何必怀此都也(10)?凤皇翔于千仞兮(11),览德辉而下之;见细德之险徵兮(12),遥增击而去之(13)。彼寻常之汗(污)渎兮(14),岂容吞舟之鱼!横江湖之鳣鲸兮(15),固将制于蝼(16)。三桥语文网 三桥语文网 (1)谇(suì):一,作“讯”。犹宣也。(2)缥缥:轻举貌。(3)袭:效法之意。九渊:深渊。(4)沕(wù):潜藏貌。(5)偭(miǎo):背也。蟂獭:水中食鱼之动物。(6)蛭:蚂蟥。蚓:蚯蚓。(7)般纷纷:乱纷纷。离:遭也。尤:过失。(8)亦夫子之故:意谓如屈原之遭遇。(9)九州:这里是天下之代称。(10)都:国都,这里是指楚国。(11)千仞:极言其高。古代八尺(一说七尺)曰“仞”。(12)细德:虚伪的道德。(13)增击:言展翅高飞。 (14)寻常:平常。污渎:死水沟。(15)鳣(zhān)、鲸:皆大鱼。(16)蝼:蝼蚁。三桥语文网 三桥语文网 谊为长沙傅三年,有服(�)飞入谊舍(1),止于坐隅(2)。服(�)似鸮(3),不祥鸟也。谊既以适(谪)居长沙,长沙卑湿,谊自伤悼,以为寿不得长,乃为赋以自广。其辞曰(4):三桥语文网 三桥语文网 (1)鵩(fu):类似猫头鹰的鸟。(2)止:停歇。坐隅:坐席的旁边。(3)鸮:猫头鹰。(4)辞:指贾谊的《鵩鸟赋》。三桥语文网 三桥语文网 单阏之岁(1),四月孟夏(2),庚子日斜(3),服(�)集余舍,止于坐隅,貌甚闲暇。异物来崪(萃)(4),私怪其故,发书占之,谶言其度(5)。曰“野鸟入室,主人将去。”问于子服(�)(6):“余去何之?吉乎告我,凶言其灾。淹速之度(7),语余其期。”三桥语文网 三桥语文网 (1)单阏:卯年之别称。贾谊此赋作于丁卯年,即汉文帝六年。(2)孟夏:夏季第一个月,即四月。(3)庚子:四月二十三日。日斜:太阳偏西。(4)萃(cuì):止也。(5)谶(chèn)言:预言未来的吉凶。(6)子鵩:对鵩鸟之美称。(7)淹速:迟速。这里指寿命长短。三桥语文网 三桥语文网 服(鵩)乃太息,举首奋翼,口不能言,请对以意。万物变化,固亡(无)休息。斡流而迁(1),或推而还。形气转续,变化而嬗(2)。沕穆亡(无)间(3),胡可胜言!祸兮福所倚,福兮祸所伏(4);忧喜聚门,吉凶同域。彼吴强大(5),夫差以败(6);越栖会稽(7),勾践伯(霸)世(8)。斯游遂成(9),卒被五刑(10);傅说胥靡(11),乃相武丁。夫祸之与福,何异纠纆(12)!命不可说,孰知其极(13)?水激则旱(悍)(14),矢激则远。万物回薄(15),震荡相转。云烝雨降,纠错相纷(16)。大钩播物(17),坱圠亡(无)垠(18)。天不可与虑,道不可与谋,迟速有命,乌识其时(19)?三桥语文网 三桥语文网 (1)斡流:运转。(2)嬗:更替。(3)沕穆:微妙深远貌。(4)祸兮福所倚等句:此是《老子》之言。言祸福的辩证关系。(5)吴:春秋时吴国。(6)夫差:春秋末年吴国之国王,败于越而自杀。(7)越:春秋时越国。会稽:山名。在今浙江绍兴市东南。(8)勾践:春秋末年越国之国王,卧薪尝胆,灭了吴国。霸世:称霸于世。(9)斯:李斯,被赵高害死。 (10)五刑:古代的五种刑法,这里指极刑。(11)傅说:殷高宗武丁信用的大臣。胥靡:对被强迫劳动的奴隶之称。(12)纠纆(mò):古代两股绳拧在一起曰“纠”,三股绳拧在一起曰“纆”。(13)极:止也。(14)悍:湍急。(15)回:运转。薄:逼迫。(16)纠错:纠结交错。 (17)大钧:指创造万物的上天。(18)坱圠(yǎngyà):亦作“坱轧”。漫无边际貌。无垠:无边无际。(19)乌:犹何。三桥语文网 三桥语文网 且夫天地为炉,造化为工(1);阴阳为炭,万物为铜,合散消息(2),安有常则?千变万化,未始有极。忽然为人(3),何足控揣(4);化为异物(5),又何足患!小智自私,贱彼贵我;达人大观(6),物亡(无)不可。贪夫徇(殉)财,列(烈)士徇(殉)名;夸者死权(7),品庶每生(8)。忧迫之徒(9),或(惑)趋西东;大人不曲,意(亿)变齐同(10)。愚士系俗(11),僒若囚拘(12);至人遗物(13),独与道俱(14)。众人惑惑,好恶积意(臆)(15);真人恬漠(16),独与道息(17)。释智遗形(18),超然自丧(19);寥廓忽荒(20),与道翱翔。乘流则逝(21),得坎则止(22);纵躯委命(23),不私与己。其生兮若浮,其死兮若休(24)?澹乎若深渊之靓(静)(25),泛乎若不系之舟(26)。不以生故自保,养空而浮(27)。德人无累,知命不忧。细故蒂芥(28),何足以疑(29)!三桥语文网 三桥语文网 (1)造化:指创造和化育万物的“上天”。工:指冶炼的工匠。(2)合散消息:结合、分散,消亡,生长。(3)忽然:偶然。(4)控揣:言矜持自责。控:引也。揣:持也。(5)异物:古代有说人死后变为另一种形体,曰“异物”。(6)达人:同下文的“大人”、“至人”、“真人”、“德人”意近,皆指所谓通达事理与道德高尚之人。(7)夸者:追求名利与权势之人。 (8)品庶:众庶。每:贪也。(9)怵:为利所诱。迫:为贫所迫。(10)亿变:万千变化。齐同:同样。 (11)系俗:拘于习俗。 (12)僒(jǔn):困窘。(13)遗物:摆脱一切俗累。(14)道:指道家所谓“大道”。(15)积臆:言积满胸怀。(16)恬漠:虚静恬淡。(17)息:存在。(18)释:放弃。遗:遗忘。(19)自丧:万念俱消而超 然物外之意。(20)忽荒:恍惚。(21)逝:往也。(22)坎:坑。这里 指险难。 (23)纵躯委命:将身躯委托于自然。(24)休:息也。(25)澹(dàn):水面平静。这里指人心安静。(26)泛:泛滥。这里指人心波 动。(27)养:吴恂云,“养疑�字之省,为古文‘漾’字”。(28)蒂芥:细 小的鲠刺。比喻因琐事而心中烦恼,(29)疑:忧虑。三桥语文网 三桥语文网 后岁余,文帝思谊,征之。至,入见,上方受厘(禧)(1),坐宣室(2)。上因感鬼神事,而问鬼神之本。谊具道所以然之故。至夜半,文帝前席(3)。既罢,曰:“吾久不见贾生,自以为过之,今不及也。”乃拜谊为梁怀王太傅(4)。怀王,上少子,爱(5),而好书,故令谊傅之,数问以得失(6)。三桥语文网 三桥语文网 (1)受禧:接受祭神的胙肉,象征受神赐福。(2)宣室:未央宫前 殿正室。(3)前席:在席上向前移动。(4)梁怀王:刘揖,又名胜,文 帝之少子,(5)爱:谓受宠爱。(6)数问:言汉朝向其多次询问政事。三桥语文网 三桥语文网 是时,匈奴强,侵边。天下初定,制度疏阔(1)。诸侯王僭拟(2),地过古制,淮南、济北王皆为逆诛(3)。谊数上疏陈政事,多所欲匡建,其大略曰(4)。三桥语文网 三桥语文网 (1)疏阔:不完备。(2)僭拟:上比于天子。(3)淮南、济北王: 指淮南王刘长、北王刘兴居。(4)其大略曰:下文即贾谊的《陈政事疏》(又称《治安策》)。三桥语文网 三桥语文网 臣窃惟事势(1),可为痛哭者一,可为流涕者二,可为长太 息者六(2),若其它背理而伤道者,难遍以疏举(3)。进言者皆曰 天下已安已治矣,臣独以为未也。曰安且治者,非愚则谀,皆非 事实知治乱之体者也(4)。夫抱火盾之积薪之下而寝其上(5),火 未及燃,因谓之安,方今之势,何以异此!本末舛逆(6),首尾衡 决(7),国制抢攘(8),非甚有纪(9),胡可谓治!陛下何不壹令臣得 孰(熟)数之于前(10),因陈治安之策,试详择焉!三桥语文网 三桥语文网 (1)臣:对天子言时之自称。窃:私下,自谦之词。惟:思虑。(2)长太息:深深的叹息。(3)疏举:逐条列举。(4)体:根本。(5)厝(cuò):放置。积薪:柴草堆。(6)舛(chuǎn)逆:错乱颠倒。(7)衡决:横断,脱节。(8)抢攘:纷乱。 (9)纪:条理,秩序。(10)孰:详尽。数:列举。三桥语文网 三桥语文网 夫射猎之娱,与安危之机孰急?使为治,劳智虑,苦身体,乏钟鼓之乐,勿为可也。乐与今同,而加之诸侯轨道,兵革不动,民保首领(1),匈奴宾服,四荒乡(向)风(2),百姓素朴,狱讼衰息,大数既得(3),则天下顺治,海内之气清和咸理,生为明帝,没为明神(4),名誉之美,垂于无穷。《礼》祖有功而宗有德,使顾成之庙称为太宗(5),上配太祖(6),与汉亡(无)极(7)。建久安之势,成长治之业,以承祖庙,以奉六亲(8),至孝也;以幸天下(9),以育群生,至仁也;立经陈纪(10),轻重同得(11),后可以为万世法程(12),虽有愚幼不肖之嗣(13),犹得蒙业而安,至明也。以陛下之明达,因使少知治体者得佐下风(14),致此非难也。其具可素陈于前(15),愿幸无忽(16)。臣谨稽之天地(17),验之往古,按之当今之务,日夜念此至孰(熟)也,虽使禹舜复生,为陛下计,亡(无)以易此。三桥语文网 三桥语文网 (1)首领:头与颈,引申为生命。(2)四荒:指四方边远地区。向风:归顺之意。(3)大数:大计,指治天下的大政方针。(4)没:去也。(5)顾成之庙:汉文帝生前为自己所建的庙。这里指称文帝及其帝业。(6)太祖:即汉高祖刘邦。(7)无极:没有止境。(8)六亲:说法不一。《贾子·六术篇》说六亲是:父,昆弟,从父昆弟,从祖昆弟,曾祖昆弟,族兄弟。(9)幸:造福。(10)立经陈纪:建立纲纪。(11)轻重同得:对轻重、主次、缓急都处理得当。(12)法程:法式,榜样。(13)不肖之嗣:不成器之后代。(14)少:稍许。佐下风:言在下面辅助。(15)具:具体办法。(16)忽:忽视。(17)稽:考察。三桥语文网 三桥语文网 夫树国固必相疑(拟)之势(1),下数被其殃(2),上数爽其忧(3),甚非所以安上而全下也。今或亲弟谋为东帝(4),亲兄之子西乡(向)而击(5),今吴又见告矣(6)。天子春秋鼎盛(7),行义未过(8),德泽有加焉(9),犹尚如是,况莫大诸侯(10),权力且十此者乎(11)!三桥语文网 三桥语文网 (1)树国:建立诸侯王国。固:本来。拟:比拟,引申为对立。(2)下:指民众。下文“上”,指帝王。(3)爽:伤也。(4)亲弟:指文帝之弟淮南王刘长。(5)亲兄之子:指文帝之侄济北王刘兴居。(6)吴:指吴王刘濞。(7)春秋:这里指年龄。春秋鼎盛:正当壮年。(8)过:过失。(9)德泽:恩惠。(10)莫大:言最大。(11)十此:言十倍于此。三桥语文网 三桥语文网 然而天下少安(1),何也?大国之王幼弱未壮,汉之所置傅相方握其事(2)。数年之后,诸侯之王大抵皆冠(3),血气方刚,汉之傅相称病而赐罢(4),彼自丞尉以上偏置私人(5),如此,有异淮南、济北为之邪!此时而欲为治安,虽尧舜不治。三桥语文网 三桥语文网 (1)少安:稍安。(2)傅相:指诸侯王国的太傅与丞相,皆由朝廷指派。(3)冠:举行加冠仪式,标志成年。(4)赐罢:下令罢免。(5)彼:他们,这里指诸侯王。丞、尉:皆官名,泛指中级文武官。三桥语文网 三桥语文网 黄帝曰:“日中必熭,操刀必割。”(1)今令此道顺而全安,甚易,不肯早为,已乃堕(隳)骨肉之属而抗到之(2),岂有异秦之季世乎!夫以天子之位,乘今之时,因天之助,尚惮以危为安,以乱为治,假设陛下居齐桓之处(3),将不合诸侯而匡天下乎?臣又以知陛下有所必不能矣。假设天下如曩时,淮阴侯尚王楚(4),黥布王淮南(5),彭越王梁(6),韩信王韩(7),张敖王赵(8),贯高为相(9),卢绾王燕(10),陈豨在代(11),令此六七公者皆亡(无)恙(12),当是时而陛下即天子位,能自安乎?臣有以知陛下之不能也。天下肴(淆)乱,高皇帝与诸公并起,非有仄(侧)室之势以预席之也(13)。诸公幸者,乃为中涓(14),其次廑(仅)得舍人(15),材之不逮至远也。高皇帝以明圣威武即天子位,割膏腴之地以王诸公,多者百余城,少者乃三四十县,德至渥也(16),然其后十年之间,反者九起。陛下之与诸公,非亲角材而臣之也(17),又非身封王之也,自高皇帝不能以是一岁为安,故臣知陛下之不能也。然尚有可诿者(18),曰疏,臣请试言其亲者。假令悼惠王王齐(19),元王王楚(20),中子王赵(21),幽王王淮阳(22),共王王梁(23),灵王王燕(24),厉王王淮南(25),六七贵人皆亡(无)恙,当是时陛下即位,能为治乎?臣又知陛下之不能也。若此诸王,虽名为臣,实皆有布衣昆弟之心,虑亡(无)不帝制而天子自为者(26)。擅爵人,赦死罪,甚者或戴黄屋(27),汉法令非行也(28)。虽行不轨如厉王者(29),令之不肯听,召之安可致乎(30)!幸而来至,法安可得加!动一亲戚,天下圜(环)视而起,陛下之臣虽有悍如冯敬者(31),适启其口,匕首已陷其匈(胸)矣,陛下虽贤。谁与领此(32)?故疏者必危(33),亲者必乱(34),已然之效也。其异姓负强而动者,汉已幸胜之矣,又不易其所以然(35)。同姓袭是迹而动,既有徵矣,其势尽又复然。殃祸之变,未知所移,明帝处之尚不能以安,后世将如之何!三桥语文网 三桥语文网 (1)黄帝曰等句:引文见《六韬》。熭(wèi):曝晒。(2)已:以后。隳(huī):毁坏。抗刭:以刀割脖子,指杀头。(3)齐桓:齐桓公,春秋时齐国的国君,五霸之一。(4)淮阴侯:即韩信。本书有其传。(5)黥布:即英布。本书有其传。(6)彭越:本书有其传。(7)韩信:韩王信。本书有其传。(8)张敖:张耳之子。本书有其传。(9)贯高:赵王张敖之丞相。(10)卢绾:本书有其传。(11)陈豨:本书《韩信传》附其传。(12)无恙:无忧病,这里指活着。(13)侧室:古代指称卿大夫之支子(妾生之女)。侧室之势:指很小的权势。预:预先。席:凭借。 (14)中涓:官名。侍从官。(15)舍人:指门客。(16)渥(wò):优厚。(17)角(jué):较量。角材:较量材能高低。(18)诿(wěi):推托。(19)悼惠王:刘邦之子齐王刘肥。(20)元王:刘邦之弟楚王刘交。(21)中子:指刘邦之子赵王刘如意。(22)幽王:刘邦之子淮阳王刘友。(23)共王:刘邦之子梁王刘恢。(24)灵王:刘邦之子燕王刘建。(25)厉王:即淮南王刘长。(26)帝制:建立帝制。天子自为:自为天子。(27)黄屋:皇帝车上丝织的黄色车盖。(28)非行:不能推行。 (29)不轨:不遵守法制。(30)致:至也。 (31)悍:勇猛。 (32)领:治理。此:指诸侯王。(33)疏者:指异姓王。(34)亲者:指同姓王。 (35)所以然:指造成危乱局面的诸侯王制度。三桥语文网 三桥语文网 屠牛坦一朝解十二牛(1),而芒刃不顿(钝)者(2),所排击剥割(3),皆众理解也(4)。至于髋髀之所(5),非斤则斧(6)。夫仁义恩厚,人主之芒刃也;权势法制,人主之斤斧也。今诸侯王皆众髋髀也,释斤斧之用,而欲婴以芒刃(7),臣以为不缺则折(8)。胡不用之淮南、济北(9)?势不可也。三桥语文网 三桥语文网 (1)坦:春秋时人,屠牛者。解:剖、割。(2)芒刃:锋利的刀刃。(3)排击割剥:指宰牛的劳作。(4)众理解:按肌体解剖。(5)髋(kuān):坐骨。髀(bì):大腿骨。髋髀:泛指大骨。(6)斤:砍刀。(7)婴:加也。(8)缺:缺口。折:折断。(9)不用:这里指不用仁义。三桥语文网 三桥语文网 臣窃迹前事(1),大抵强者先反。淮阴王楚最强(2),则最先反;韩信倚胡(3),则又后;贯高因赵资,则又反;陈豨兵精,则又反;彭越用梁,则又反;黥布用淮南,则又反;卢绾最弱,最后反。长沙乃在(才)二万五千户耳(4),功少而最完,势疏而最忠,非独性异人也,亦形势然也。曩令樊、郦、绛、灌据数十城而王(5),今虽以(已)残亡可也;令信、越之伦列为彻侯而居(6),虽至今存可也。然则天下之大计可知已。欲诸王之皆忠附,则莫若令如长沙王;欲臣子之勿菹醢(7),则莫若令如樊、郦等;欲天下之治安,莫若众建诸侯而少其力(8)。力少则易使以义,国小则亡(无)邪心。令海内之势如身之使臂,臂之使指,莫不制从,诸侯之君不敢有异心,辐凑并进而归命天子(9),虽在细民(10),且知其安,故天下咸知陛下之明。割地定制(11),令齐、赵、楚各为若干国,使悼惠王、幽王、元王之子孙毕以次各受祖之分地(12),地尽而止,及燕梁它国皆然。其分地众而子孙少者,建以为国,空而置之,须其子孙生者(13),举使君之。诸侯之地其削颇入汉者,为徙其侯国及封其子孙也,所以数偿之(14);一寸之地,一人之众,天子亡(无)所利焉,诚以定治而已,故天下咸知陛下之廉。地制壹定,宗室子孙莫虑不王(15),下无倍畔(背叛)之心,上无诛伐之志,故天下咸知陛下之仁。法立而不犯,令行而不逆,贯高、利几之谋不生(16),柴奇、开章之计不萌(17),细民乡(向)善,大臣致顺,故天下咸知陛下之义。卧赤子天下之上而安(18),植遗腹(19),朝委裘,而天下不乱,当时大治,后世诵圣。壹动而五业附(20),陛下谁惮而久不为此(21)?三桥语文网 三桥语文网 (1)窃迹前事:考察往事。(2)淮阴:指淮阴侯韩信。(3)韩信:指韩王信。胡:指匈奴。(4)长沙:指长沙王吴芮。(5)樊、郦、绛、灌:樊哙、郦商、绛侯周勃、灌婴,四人于汉初皆封为列侯,而非封王。(6)彻侯:列侯。(7)菹醢(zūhǎi):杀人剁成肉酱。(8)众建:多建立。少:减少,削弱。(9)辐(fú):车轮上聚集于中轴的直木。凑:聚集。 (10)细民:平民、小民。(11)割地定制:指确定和贯彻“众建诸侯而少其力”之策。(12)毕:全部。次:指长幼等差。分(fèn)地:指所封之地。(13)须:待也。(14)偿:补偿。(15)莫虑不王:《新书》作“虑莫不王”,是也。(16)利几:原为项羽部将,归汉后封为颍川侯,后以反诛,参见《高帝纪》。(17)柴奇、开章:两人皆参与淮南王刘长谋反。 (18)卧:放置。赤子:初生婴儿。(19)植遗腹,朝委裘:杨树达据黄生说,“此言幼君不胜礼服,坐朝则委袭于地耳。”(20)壹动:指“众建诸侯而少其力”的贯彻实施。五业:指上面述及的“明”、“廉”、“仁”、“义”、“圣”。(21)谁惮:怕什么。三桥语文网 三桥语文网 天下之势方病大瘇(1)。一胜之大几如要(腰)(2),一指之大几如股(3),平居不可屈信(伸)(4),一二指搐(5),身虑亡(无)聊(6)。失今不治,必为锢疾(7),后虽有扁鹊(8),不能为已。病非徒瘇也,又苦跖戾(9)。元王之子(10),帝之从弟也(11);今之王者,从弟之子也(12)。惠王(13),亲兄子也;今之王者(14),兄子之子也。亲者或亡(无)分地以安天下(15),疏者或制大权以逼天子(16),臣故曰非徒病瘇也,又苦跖戾。可痛哭者,此病是也。三桥语文网 三桥语文网 (1)瘇(zhǒng):足肿。(2)胫:小腿,几:几乎。(3)指:脚趾。股:大腿。(4)平:睡。居:坐。(5)搐(chù):抽搐,牵动。(6)无聊:难受之意。(7)锢疾:久治难愈之病。(8)扁鹊:姓秦,名越人,战国时名医。(9)跖:足掌。戾:通“捩”,扭转。跖戾:足掌扭伤。(10)元王:楚元王刘交。(11)从弟:堂弟。(12)从弟之子:指楚王刘戊。(13)惠王:齐悼惠王刘肥。“惠王”之下脱“之子”二字,因齐悼惠王乃文帝之亲兄,而非亲兄子。有说“惠王”当作“哀王”,因哀王乃惠王之子,则是文帝之亲兄子。(14)今之王:指齐文王刘则,乃文帝兄子之子。(15)亲者:谓文帝之子孙。(16)疏者:谓楚元王、齐悼惠王之后。三桥语文网 三桥语文网 天下之势方倒县(悬)(1)。凡天子者,天下之首,何也?上也。蛮夷者(2),天下之足,何也?下也。今匈奴嫚侮侵掠,至不敬也,为天下患,至亡(无)已也(3),而汉岁致金絮采(彩)缯以奉之(4)。夷狄征令,是主上之操也(5);天子共(供)贡,是臣下之礼也。足反居上,首顾居下(6),倒县(悬)如此,莫之能解,犹为国有人乎(7)?非亶(但)倒县(悬)而已,又类辟(躄)(8),且病痱(9)。夫辟(躄)者一面病,痱者一方痛。今西边北边之郡,虽有长爵不轻得复(10),五尺以上不轻得息(11),斥候望烽燧不得卧(12),将吏被(披)甲胄而睡(13),臣故曰一方病矣。医能治之(14),而上不使,可为流涕者此也。三桥语文网 三桥语文网 (1)倒悬:倒挂;颠倒。(2)蛮夷:对兄弟之蔑称。(3)无已:言没有止境。(4)致:赠送。(5)操:权柄。 (6)顾:反也。(7)犹:还。为:谓。(8)类:类似。躄(bì):腿瘸。(9)病:患也。痱(féi):风病,偏枯。(10)长爵:高爵。轻:易也。复:免除兵役。张宴云:“虽受高爵之赏,犹将御寇,不得复除逸豫也。”(11)五尺:谓儿童。汉身高五尺约当今一百十五公分。不轻得息:谓当作战备。(12)斥候:哨兵。望:了望。烽燧:古代边防报警的烟火。(13)睡:坐寐。(14)臣:贾谊自谓。三桥语文网 三桥语文网 陛下何忍以帝皇之号为戎人诸侯(1),势既卑辱,而祸不息,长此安穷!进谋者率以为是,固不可解也,亡(无)具甚矣(2)。臣窃料匈奴之众不过汉一大县(3),以天下之大困于一县之众,甚为执事者羞之(4)。陛下何不试以臣为属国之官以主匈奴(5)?行臣之计,请必系单于之颈而制其命(6),伏中行说而笞其背(7),举匈奴之众唯上之令(8)。今不猎猛敌而猎田彘(9),不搏反寇而搏畜菟(兔
《汉书》研读239:贾谊传(一)
贾谊(公元前200年~公元前168年),他是洛阳人。在十八岁时,贾谊就以能诵读诗文、善写文章在郡中闻名。吴廷尉担任河南郡守时,听说贾谊才华出众,就召到自己门下,他对贾谊很信任喜爱。汉文帝刚刚继位,听说河南郡守吴公的考核成绩列为天下第一,又是李斯的老乡,并曾经向李斯学习过,就吴公调到京城,任命为朝廷廷尉。吴廷尉向汉文帝推荐说,他门下的贾谊虽然年龄不大,但精通诸子百家书籍,汉文帝征召贾谊担任博士。 贾谊这时才刚刚二十岁出头,在众多博士中年龄最小。每次汉文帝下诏让博士们讨论问题时,很多年龄大的都说不出个所以然,只有贾谊一一作答,然后其他人都认为贾谊说出了自己想要表达的意思。博士们都认为贾谊才干突出,他们望尘莫及。汉文帝也很喜欢贾谊,破格提拔贾谊,仅仅一年时间中就让他官至太中大夫。 贾谊认为从汉朝兴盛到汉文帝的二十多年中,天下太平和睦,所以应当更改正朔,变易服色,修订制度,确定官名,兴起礼乐。他草拟了有关礼仪法律制度,崇尚黄色,遵循五行学说,创设官名,更改秦朝的制度规定。因为汉文帝刚刚继位,他行事谦虚谨慎,没有立即批准施行。但随后颁布的各项法律制度,如规定列侯都必须到封国就职等,这些都是贾谊的建议。 汉文帝想任命贾谊担任公卿重职。绛侯周勃、灌婴、东阳侯张相如、冯敬这些人很嫉妒痛恨贾谊,就在汉文帝面前诋毁贾谊说:“这个洛阳人年纪轻轻,学识短浅,嘴上没毛办事不牢。他只想独揽大权,现在已经把全国的政事弄得乱七八糟了。”听到这话后,汉文帝开始疏远贾谊,不再采纳他的意见建议,任命他担任长沙王的太傅。 贾谊被降职前往,所以郁郁寡欢。他南渡湘江时,写了一首赋吊祭屈原。屈原是楚国的贤臣,他写成《离骚赋》,其终篇中说:“算了吧!楚国中没有人才,根本无人了解我。”然后投江自尽。屈原被谗言陷害,遭到放逐,贾谊心中伤悲,他写了首吊祭屈原,赋中曰: “共承嘉惠兮,俟罪长沙。侧闻屈原兮,自沉汨罗。造托湘流兮,敬吊先生。遭世罔极兮,乃陨厥身。呜呼哀哉,逢时不祥!鸾凤伏窜兮,鸱枭翱翔。阘(音tà,踏)茸尊显兮,谗谀得志;贤圣逆曳兮,方正倒植。世谓伯夷贪兮,谓盗跖廉;莫邪为钝兮,铅刀为铦(音xiān,掀)。于嗟嚜(音mèi,妹)嚜兮,生之无故!斡(音wò,沃)弃周鼎兮宝康瓠,腾驾罢牛兮骖蹇驴,骥垂两耳兮服盐车。章甫荐屦兮,渐不可久;嗟苦先生,独离此咎兮!”“讯曰:已矣,国其莫我知,独独壹郁其谁语?凤漂漂其高逝兮,夫固自引远去。袭九渊之神龙兮,沕(音mì密)深潜以自珍。弥融爚(音yuè,跃)以隐处兮,夫岂从蚁与蛭蚓?所贵圣人之神德兮,远浊世而自藏。使骐骥可得系羁兮,岂云异夫犬羊!般纷纷其离此忧兮,亦夫子之辜也!瞝九州而相君兮,何必怀此都也?凤凰翔于千仞之上兮,览德辉而下之;见细德之险兮,摇增翮(音hé,河)逝而去之。彼寻常之污渎兮,岂能容吞舟之鱼!横江湖之鳣(音zhān,沾)鲟兮,固将制于蚁蝼。”贾谊担任长沙王太傅的第三年,有只猫头鹰飞进贾谊的房中,落到他的座位旁边。楚国人把猫头鹰叫做“服”。贾谊认为自己被贬来到长沙,长沙地势低潮潮湿,认为自己寿命不会太长久,心中很是悲伤,就写成一首赋来自我安慰。赋中曰: “单阏之岁兮,四月孟夏,庚子日施兮,服集予舍,止于坐隅,貌甚间暇。异物来集兮,私怪其故,发书占之兮,策言其度。曰‘野鸟入处兮,主人将去。’请问于服兮:‘予去何之?吉乎告我,凶言其菑。淹数之度兮,语予其期。’服乃叹息,举首奋翼,口不能言,请对以意。”“万物变化兮,固无休息。斡流而迁兮,或推而还。形气转续兮,变化而嬗。沕穆无穷兮,胡可胜言!祸兮福所倚,福兮祸所伏;忧喜聚门兮,吉凶同域。彼吴彊大兮,夫差以败;越栖会稽兮,句践霸世。斯游遂成兮,卒被五刑;傅说胥靡兮,乃相武丁。夫祸之与福兮,何异纠纆(音mò,墨)。命不可说兮,孰知其极?水激则旱兮,矢激则远。万物回薄兮,振荡相转。云蒸雨降兮,错穆相纷。大专槃物兮,坱(音yǎng,仰)轧无垠。天不可与虑兮,道不可与谋。迟数有命兮,恶识其时?”“且夫天地为炉兮,造化为工;阴阳为炭兮,万物为铜。合散消息兮,安有常则;千变万化兮,未始有极。忽然为人兮,何足控抟;化为异物兮,又何足患!小知自私兮,贱彼贵我;通人大观兮,物无不可。贪夫徇财兮,烈士徇名;夸者死权兮,品庶冯生。述迫之徒兮,或趋西东;大人不曲兮,亿变齐同。拘士系俗兮,羖如囚拘;至人遗物兮,独与道俱。众人或或兮,好恶积意;真人淡漠兮,独与道息。释知遗形兮,超然自丧;寥廓忽荒兮,与道翱翔。乘流则逝兮,得坻则止;纵躯委命兮,不私与己。其生若浮兮,其死若休;澹乎若深渊之静,氾乎若不系之舟。不以生故自宝兮,养空而浮;德人无累兮,知命不忧。细故蒂芥兮,何足以疑!”黄其军 作于2021年10月2日(古历辛丑年八月廿六) 文三王传(三) 文三王传(二) 文三王传(一) 万石卫直周张传(三) 卫石卫直周张传(二)
汉书贾谊传原文及翻译
汉书贾谊传原文及翻译如下:
原文:贾谊字子长,河内温人也。质直有口辩,然眇翳而内容无纪。长安时,与晁错同舍,善吕后,迹可行四方,咸以为能。堂上赋成,召闻诸生,时多赏赐。及入封籍,次至华阴郡守史,年四十,属以方岳入朝。丞相曰:谊长者已盛,岂吏职乎?赐帛二百匹,上书绝之。
韩子既过,丞相曰:卒能使君荣孰与平乎?特犒赏。诞所封授,见者称美,时不能斥置。皆民务杂乱,附在中人。
翻译:贾谊的字是子长,来自温县,河内。他为人正直,口若悬河,然而行为不收拘束,没有纪律可言。在长安时期,他与晁错住在一起,与吕后交好,他的所作所为能在四方行走,众人都认为他有能力。他的赋诗在堂上完成后,被召见诸生读诗,时常会得到赏赐。
之后,他入封籍,任职为华阴郡守史,四十岁时,被委以领导方岳一派入朝京城的任务。丞相对他说:谊长者已经很年长,岂能还做官职吗?于是给予了他200匹帛,他上书拒绝。后来韩子经过时,丞相说:能使君荣耀如何能与平凡相比呢?对他特别奖赏。授予的封号被人言称美,但当时无法斥退他。他皆民务杂乱,混杂在普通百姓中。
贾谊的文学成就
贾谊著作主要有散文和辞赋两类,散文的主要文学成就是政论文、评论时政,风格朴实峻拔、议论酣畅、鲁迅称之为西汉鸿文,代表作有、过秦论、论积贮疏、陈政事疏、等。其辞赋皆为骚体、形式趋于散体化、是汉赋发展的先声、以吊屈原赋、鵩鸟赋、最为著名。
《汉书》卷四十八·贾谊传第十八(5)
是时,丞相绛侯周勃免就国,人有告勃谋反,逮系长安狱治,卒亡事,复爵邑,故贾谊以此讥上。上深纳其言,养臣下有节。是后大臣有罪,皆自杀,不受刑。至武帝时,稍复入狱,自甯成始。 初,文帝以代王入即位,后分代为两国,立皇子武为代王,参为太原王,小子胜则梁王矣。后又徙代王武为淮阳王,而太愿王参为代王,尽得故地。居数年,梁王胜死,亡子。谊复上疏曰: {陛下即不定制,如今之势,不过一传再传,诸侯犹且人恣而不制,豪植而大强,汉法不得行矣。陛下所以为蕃扞及皇太子之所恃者,唯唯阳、代二国耳。代北边匈奴,与强敌为邻,能自完则足矣。而淮阳之比大诸侯,廑如黑子之著面,适足以饵大国耳,不足以有所禁御。方今制在陛下,制国而令子适足以为饵,岂可谓工哉。人主之行异布衣。布衣者,饰小行,竞小廉,以自托於乡党,人主唯天下安社稷固不耳。高皇帝瓜分天下以王功臣,反者如蝟毛而起,以为不可,故蔪去不义诸侯而虚其国。择良日,立诸子雒阳上东门之外,毕以为王,而天下安。故大人者,不牵小行,以成大功。 今淮南地远者或数千里,越两诸侯,而县属於汉。其吏民徭役往来长安者,自悉而补,中道衣敝,钱用诸费称此,其苦属汉而欲得王至甚,逋逃而归诸侯者已不少矣。其势不可久。臣之愚计,愿举淮南地以益淮阳,而为梁王立后,割淮阳北边二三列城与东郡以益梁。不可者,可徙代王而都睢阳。梁起於新郪以北著之河,淮阳包陈以南揵之江,则大诸侯之有异心者,破胆而不敢谋。梁足以扞齐、赵,淮阳足以禁吴、楚,陛下高枕,终亡山东之忧矣,此二世之利也。当今恬然,适遇诸侯之皆少,数岁之后,陛下且见之矣。夫秦日夜苦心劳力以除六国之祸,今陛下力制天下,颐指如意,高拱以成六国之祸,难以言智。苟身亡事,畜乱宿祸,孰视而不定,万年之后,传之老母弱子,将使不宁,不可谓仁。臣闻圣主言问其臣而不自造事,故使人臣得毕其愚忠。唯陛下财幸。} 文帝於是从谊计,乃徙淮阳王武为梁王,北界泰山,西至高阳,得大县四十余城。徙城阳王喜为淮南王,抚其民。 时又封淮南厉王四子皆为列侯。谊知上必将复王之也,上疏谏曰“窃恐陛下接王淮南诸子,曾不与如臣者孰计之也。淮南王之悖逆亡道,天下孰不知其罪。陛下幸而赦迁之,自疾而死,天下孰以王死之不当。今奉尊罪人之子,适足以负谤於天下耳。此人少壮,岂能忘其父哉”白公胜所为父报仇者,大父与伯父、叔父也。白公为乱,非欲取国代主也,发愤快志,剡手以冲仇人之匈,固为俱靡而已。淮南虽小,黥布尝用之矣,汉存特幸耳。夫擅仇人足以危汉之资,於策不便。虽割而为四,四子一心也。予之众,积之财,此非有子胥、白公报於广都之中,即疑有剸诸、荆轲起於两柱之间,所谓假贼兵为虎翼者也。愿陛下少留计” 梁王胜坠马死,谊自伤为傅无状,常哭泣,后岁馀,亦死。贾生之死,年三十三矣。 后四岁,齐文王薨,亡子。文帝思贾生之言,乃分齐为六国,尽立悼惠王子六人为王。又迁淮南王喜於城阳,而分淮南为三国,尽立厉王三子以王之。后十年,文帝崩,景帝立。三年而吴、楚、赵与四齐王合从举兵,西乡京师,梁王扞之,卒破七国。至武帝时,淮南厉王子为王者两国亦反诛。 孝武初立,举贾生之孙二人至郡守。贾嘉最好学,世其家。 赞曰:刘向称“贾谊言三代与秦治乱之意,其论甚美,通达国体,虽古之伊、管未能远过也。使时见用,功化必盛。为庸臣所害,甚可悼痛”追观孝文玄默躬行以移风俗,谊之所陈略施行矣。及欲改定制度,以汉为土德,色上黄,数用五,及欲试属国,施五饵三表以系单于,其术固以疏矣。谊亦天年早终,虽不至公卿,未为不遇也。凡所著述五十八篇,掇其切於世事者著於传云。
求《贾谊传》全文翻译
我读三代两汉的书,书中的奇妙言辞,玄奥意旨,照耀清澄的深渊,洞彻我的心扉,就好像登临高山来望长江的流水,而忽然惊骇于它气势的壮美。所以诡谲的言辞引诱它但不能使它动摇,恫吓的言辞威胁它但不能使它害怕,辨别是非就好像辨别黑白一样不会混淆。浩浩荡荡,水波直达天际,即使是有千万年的历史,若是在我心里看来,是欢喜汇入它的河流又深又多。于是遇到事情就发作,足以自己壮大自己的气势,察觉到言辞滚滚而来良莠不齐,我就去粗取精,巩固我的根本来丰富我的智慧。他抬脚来欺凌青云,抗击长天,但是不被诡谲荒诞迷惑,他把腿放下来查看草木山川的纹理,形状变化情趣,但是不被卑俗污染。到了事情及多时〔他的〕深忧远虑的激动与剽悍触动了我的心,动摇了我的志气。所以他的言辞多但是出于无聊而作,(然而)读起来其中的忧愁好象令人不能忍受,虽然如此,他的气势和中心没有受到动摇,所以我又自己高兴他没有沉迷于忧愁而不自拔。 如果我在朝廷里做官,看皇帝指示,计划,号令天下的意图,(被)作成训令,镂刻在器物石碑上,来传颂天下太平,盛世无穷的功业,也没有什么不值得看的,正逢他的感想,寄托他的鸿图(罢了),我以为对己对人都是没有损害的。 我为贾生怀才不遇的境遇而悲哀,看他的文章,(都是)治理天下的计划,足以看出他造福天下的决心。看他造访湘江写赋来凭吊屈原,足以看出他忧虑时政国事的心,感触了他的志气。后人指责他一不被重用就作出这样忧愁怨恨的文章,却不知道古时的诗文,都是古时一文不名的人写的,它的要旨不有悖于道义的,都可以取用。贾生少年多才,见文帝极言天下的是,很有毅力地不去阿谀回避。而与绛灌这样的武夫在朝廷上遭遇,就好像把圆放进方框,即使强迫他,(他)也不同流合污,所以朝廷贬他,不让他参与朝廷的事(防止他)说心中想说的话。但是他不在那时发表(言论),仍然可以借文章来抒发他的蕴藉,那么贾生的志气,也可以治罪吗?所以让人穷困挨饿,他就知道穷人的生活,也是这样。又曾经学习文章,而知道一文不名的人的言辞,自古是这样,所以对于贾生来说少啊。哎!如果让贾生完成他的抱负,作为他的功业,又怎么会用空话来说呢?我之所以自悲的原因,也是这个。但是世上知道他的人是谁呢?如果不是我,谁是呢!
汉书·贾谊传部分翻译
《吊屈原赋》贾谊。原格式翻译【译文】陈弈之贾谊长沙王太傅,被贬离京,非常失意;临渡湘江,作文凭吊屈原。屈原,楚国贤臣。受屈被逐,作《离骚》赋,最后写道:“算了吧!国无人兮,无知己也”。便自投汨罗而死。谊追悼之,自比之,文如下:1.领受皇恩兮待罪长沙;听闻屈原兮自沉汨罗。2.面对湘江兮悼念先生;受尽冤屈兮浪涛葬身。3.呜呼哀哉兮生不逢时;凤凰逃亡兮老鹰翱翔。4.无德显贵兮逢迎得志;清白被斥兮正直倒霉。5.说伯夷恶兮说盗跖廉;宝剑嫌钝兮铅刀称利。6.怀才不遇,生不如死兮;抛弃周鼎,留瓦盆兮。7.驾上慢牛,伴跛驴兮; 骏马垂耳,拉盐车兮。8.头脚颠倒,立不长久兮;苦了先生,独自受罪兮。9.总之:算了!10.国中无知己兮有抑郁向谁倾诉?凤凰翩翩高飞兮独自翱翔而远行。11.神龙隐伏深渊兮独潜藏以自珍;避开水獭蚂蝗兮也避开蛤蟆蚯蚓。12.珍惜高洁品德兮远浊世而自藏;若麒麟可以被绑兮怎说别于狗羊?13.世纷乱容易遭殃兮屈子便是例证。哪国没有君王兮何必留恋一国?14.凤凰高高俯瞰兮见光辉才降下;察觉阴暗危险兮便拍翼远离去。15.狭窄阴沟污渠兮怎能够容纳吞舟大鱼?巨鲸搁浅沙滩兮将被蚂蚁侮辱。 【原文】谊为长沙王太傅,既以谪去,意不自得;及度湘水,为赋以吊屈原。屈原,楚贤臣也。被谗放逐,作《离骚》赋,其终篇曰:“已矣哉!国无人兮,莫我知也。”遂自投汨罗而死。谊追伤之,因自喻,其辞曰:1.恭承嘉惠兮俟罪长沙;侧闻屈原兮自沉汨罗。2.造讬湘流兮敬吊先生;遭世罔极兮乃殒厥身。3.呜呼哀哉兮逢时不祥。鸾凤伏窜兮鸱枭翱翔。4.闒茸尊显兮谗谀得志;贤圣逆曳兮方正倒植。5.谓随夷溷兮谓跖蹻廉;莫邪为钝兮铅刀为銛。6.吁嗟默默,生之亡故兮;斡弃周鼎,宝康瓠兮。7.腾驾罢牛,骖蹇驴兮; 骥垂两耳,服盐车兮。8.章甫荐履,渐不可久兮;嗟苦先生,独离此咎兮。9.谇曰:已矣。10.国其莫吾知兮子独壹郁其谁语!凤缥缥其高逝兮夫固自引而远去。11.袭九渊之神龙兮沕深潜以自珍;偭蟂獭以隐处兮夫岂从虾与蛭蟥?12.所贵圣之神德兮远浊世而自臧;使麒麟可系而羁兮岂云异夫犬羊。13.般纷纷其离此尤兮亦夫子之故也。历九州而其君兮何必怀此都也?14.凤凰翔于千仞兮览德辉而下之;见细德之险徵兮遥曾击而去之。15.彼寻常之污渎兮岂能容夫吞舟之巨鱼?横江湖之鳣鲸兮固将制于蝼蚁。
《读贾谊传》 译文 曾巩
我读三代两汉的书,书中的奇妙言辞,玄奥意旨,照耀清澄的深渊,洞彻我的心扉,就好像登临高山来望长江的流水,而忽然惊骇于它气势的壮美。所以诡谲的言辞引诱它但不能使它动摇,恫吓的言辞威胁它但不能使它害怕,辨别是非就好像辨别黑白一样不会混淆。浩浩荡荡,水波直达天际,即使是有千万年的历史,若是在我心里看来,是欢喜汇入它的河流又深又多。于是遇到事情就发作,足以自己壮大自己的气势,察觉到言辞滚滚而来良莠不齐,我就去粗取精,巩固我的根本来丰富我的智慧。他抬脚来欺凌青云,抗击长天,但是不被诡谲荒诞迷惑,他把腿放下来查看草木山川的纹理,形状变化情趣,但是不被卑俗污染。到了事情及多时〔他的〕深忧远虑的激动与剽悍触动了我的心,动摇了我的志气。所以他的言辞多但是出于无聊而作,(然而)读起来其中的忧愁好象令人不能忍受,虽然如此,他的气势和中心没有受到动摇,所以我又自己高兴他没有沉迷于忧愁而不自拔。 如果我在朝廷里做官,看皇帝指示,计划,号令天下的意图,(被)作成训令,镂刻在器物石碑上,来传颂天下太平,盛世无穷的功业,也没有什么不值得看的,正逢他的感想,寄托他的鸿图(罢了),我以为对己对人都是没有损害的。 我为贾生怀才不遇的境遇而悲哀,看他的文章,(都是)治理天下的计划,足以看出他造福天下的决心。看他造访湘江写赋来凭吊屈原,足以看出他忧虑时政国事的心,感触了他的志气。后人指责他一不被重用就作出这样忧愁怨恨的文章,却不知道古时的诗文,都是古时一文不名的人写的,它的要旨不有悖于道义的,都可以取用。贾生少年多才,见文帝极言天下的是,很有毅力地不去阿谀回避。而与绛灌这样的武夫在朝廷上遭遇,就好像把圆放进方框,即使强迫他,(他)也不同流合污,所以朝廷贬他,不让他参与朝廷的事(防止他)说心中想说的话。但是他不在那时发表(言论),仍然可以借文章来抒发他的蕴藉,那么贾生的志气,也可以治罪吗?所以让人穷困挨饿,他就知道穷人的生活,也是这样。又曾经学习文章,而知道一文不名的人的言辞,自古是这样,所以对于贾生来说少啊。哎!如果让贾生完成他的抱负,作为他的功业,又怎么会用空话来说呢?我之所以自悲的原因,也是这个。但是世上知道他的人是谁呢?如果不是我,谁是呢!
汉书·贾谊传原文及翻译
汉书·贾谊传原文及翻译如下:
1、原文:
贾谊,洛阳人也,年十八,以能诵诗书属文称于郡中。河南守吴公闻其秀材,召置门下,甚幸爱。文帝初立,闻河南守吴公治平为天下第一,故与李斯同邑,而尝学事焉,征以为廷尉。廷尉乃言谊年少,颇通诸家之书。文帝召以为博士。
是时,谊年二十余,最为少。每诏令议下,诸老先生未能言,谊尽为之对,人人各如其意所出。诸生于是以为能。
2、翻译:
当时贾谊二十有余,在博士中最为年轻。每次文帝下令让博士们讨论一些问题,那些年长的老先生们都无话可说,而贾谊却能一一回答,人人都觉得说出了自己想说的话。博士们都认为贾生才能杰出,无与伦比。汉文帝也非常喜欢他,对他破格提拔,一年之内就升任太中大夫。
贾谊认为从西汉建立到汉文帝时已有二十多年了,天下太平,正是应该改正历法、变易服色、订立制度、决定官名、振兴礼乐的时候,于是他草拟了各种仪法,崇尚黄色,遵用五行之说,创设官名完全改变了秦朝的旧法。
汉书·贾谊传的介绍和作者简介:
1、汉书·贾谊传的介绍:
此传叙述贾谊及其政论。贾谊年少能文,被文帝召为博士,一年间提升至太中大夫。建议适时改制,为文帝所欣赏,但被周勃等老臣所排挤,出任长沙王太傅,转为梁怀王太傅。
多次上疏陈说政事,建议“众建诸侯而少其力”,削弱诸侯王权力,抗击匈奴侵扰,倡导礼义教化,重农抑商,谕教太子。后因梁王刘揖坠马而死,自伤失职,悲伤而死。
2、作者简介:
班固,字孟坚,扶风安陵(今陕西咸阳东北)人。东汉大臣、史学家、文学家,与司马迁并称“班马”。
班固作为史学家,修撰《汉书》,是“前四史”之一;作为辞赋家,是“汉赋四大家”之一,《两都赋》开创了京都赋的范例,列入《文选》第一篇;作为经学理论家,所编《白虎通义》集当时经学之大成,将谶纬神学理论化、法典化。
更多文章:
农村实用技术(中华人民共和国农业技术推广法所称农业技术是指应用于什么的科研成果和实用技)
2024年4月27日 12:10
如何应对校园踩踏事故?河南濮阳一小学发生踩踏事故,踩踏事故的预防与自救
2024年9月8日 14:40
烟台房屋租赁(租房上学需要烟台开发区什么手续,房东需要什么手续)
2024年5月16日 12:10
优美的名人名言(追求美是人的天性的名言 美丽的名人名言有哪些)
2024年12月6日 13:20
社会主义核心价值体系论文(关于大学生应当如何践行社会主义核心价值观的论文)
2024年5月19日 16:10
2021年全国青少年禁毒知识竞赛答案(属于青少年所面临的毒品陷阱是)
2024年3月24日 03:50