雪莱 西风颂(英国雪莱《西风颂》全诗)

2024-05-18 11:20:30 :23

雪莱 西风颂(英国雪莱《西风颂》全诗)

本文目录

英国雪莱《西风颂》全诗

查良铮译本  西风颂  1  哦,狂暴的西风,秋之生命的呼吸!  你无形,但枯死的落叶被你横扫,  有如鬼魅碰到了巫师,纷纷逃避:  黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,  呵,重染疫疠的一群:西风呵,是你  以车驾把有翼的种子催送到  黑暗的冬床上,它们就躺在那里,  像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱,  直等到春天,你碧空的姊妹吹起  她的喇叭,在沉睡的大地上响遍,  (唤出嫩芽,像羊群一样,觅食空中)  将色和香充满了山峰和平原。   不羁的精灵呵,你无处不远行;  破坏者兼保护者:听吧,你且聆听!  2  没入你的急流,当高空一片混乱,  流云象大地的枯叶一样被撕扯  脱离天空和海洋的纠缠的枝干。   成为雨和电的使者:它们飘落  在你的磅礴之气的蔚蓝的波面,  有如狂女的飘扬的头发在闪烁,  从天穹的最遥远而模糊的边沿  直抵九霄的中天,到处都在摇曳  欲来雷雨的卷发,对濒死的一年   你唱出了葬歌,而这密集的黑夜  将成为它广大墓陵的一座圆顶,  里面正有你的万钧之力的凝结;   那是你的浑然之气,从它会迸涌  黑色的雨,冰雹和火焰:哦,你听!  3  是你,你将蓝色的地中海唤醒,  而它曾经昏睡了一整个夏天,  被澄澈水流的回旋催眠入梦,   就在巴亚海湾的一个浮石岛边,  它梦见了古老的宫殿和楼阁  在水天辉映的波影里抖颤,   而且都生满青苔、开满花朵,  那芬芳真迷人欲醉!呵,为了给你  让一条路,大西洋的汹涌的浪波   把自己向两边劈开,而深在渊底  那海洋中的花草和泥污的森林  虽然枝叶扶疏,却没有精力;   听到你的声音,它们已吓得发青:  一边颤栗,一边自动萎缩:哦,你听!  4  哎,假如我是一片枯叶被你浮起,  假如我是能和你飞跑的云雾,  是一个波浪,和你的威力同喘息,   假如我分有你的脉搏,仅仅不如  你那么自由,哦,无法约束的生命!  假如我能像在少年时,凌风而舞   便成了你的伴侣,悠游天空  (因为呵,那时候,要想追你上云霄,  似乎并非梦幻),我就不致像如今   这样焦躁地要和你争相祈祷。  哦,举起我吧,当我是水波、树叶、浮云!  我跌在生活底荆棘上,我流血了!   这被岁月的重轭所制服的生命  原是和你一样:骄傲、轻捷而不驯。  5  把我当作你的竖琴吧,有如树林:  尽管我的叶落了,那有什么关系!  你巨大的合奏所振起的音乐   将染有树林和我的深邃的秋意:  虽忧伤而甜蜜。呵,但愿你给予我  狂暴的精神!奋勇者呵,让我们合一!   请把我枯死的思想向世界吹落,  让它像枯叶一样促成新的生命!  哦,请听从这一篇符咒似的诗歌,   就把我的话语,像是灰烬和火星  从还未熄灭的炉火向人间播散!  让预言的喇叭通过我的嘴唇   把昏睡的大地唤醒吧!要是冬天  已经来了,西风呵,春日怎能遥远

雪莱的《西风颂》全诗是什么

雪莱的《西风颂》全诗文:

第一节

哦,狂野的西风,秋之生命的气息,

你无形,但枯死的落叶被你横扫,

犹如精魂飞遁远离法师长吟,

黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,

染上瘟疫的纷纷落叶四散调零:哦,是你哟,

以车驾把有翼的种子催送到,

黑暗的冬床上,它们就躺在那里,

像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱,

直到阳春,你蔚蓝的姐妹向沉睡的大地,

吹响她嘹亮的号角,

将色和香充满了山峰和平原,

狂野的精灵呵,你无处不远行,

破坏者兼保护者,听吧,你且聆听!

第二节

在你的川流之上,长空中巨流滔天,

乱云像大地上凋零的树叶,

被西风从天和海交错缠结的枝丫上吹落下来,

成为雨和电的使者,它们飘落,

在你缥缈的蔚蓝波涛表面,

有如狂女的飘扬的头发在闪烁,

从天穹的最遥远而模糊的边沿,

直抵九霄的中天,到处都在摇曳,

欲来雷雨的卷发,对濒死的一年,

你唱出了葬歌,而这密集的黑夜,

将成为它广大墓陵的一座圆顶,

里面正有你的万钧之力的凝结,

那是你的浑然之气,从它会迸涌

黑色的雨、冰雹和火焰,哦,你听!

第三节

是你,你将蓝色的地中海唤醒,

而它曾经昏睡了一整个夏天,

被澄澈水流的回旋催眠入梦,

就在巴亚海湾的一个浮石岛边,

它梦见了古老的宫殿和楼阁,

在水天辉映的波影里抖颤,

而且都生满青苔、开满花朵,

那芬芳真迷人欲醉,呵,为了给你,

让一条路,大西洋的汹涌的浪波,

把自己向两边劈开,而深在渊底,

那海洋中的花草和泥污的森林,

虽然枝叶扶疏,却没有精力,

听到你的声音,它们已吓得发青,

一边颤栗,一边自动萎缩,哦,你听!

第四节

我若是一片落叶随你飘腾,

我若是一朵流云伴你飞行,

或是一个浪头在你的威力下翻滚,

如果我能有你的锐势和冲劲,

即使比不上你那不羁的奔放,

我若能像在少年时,凌风而舞,

便成了你的伴侣,悠游天空,

因为呵,那时候,要想追你上云霄,

似乎并非梦幻,又何至沦落到这等颓丧

祈求你来救我之急。

哦,举起我吧,当我是水波、树叶、浮云,

我跌在人生的荆棘上,我在流血,

这被岁月的重轭所制服的生命,

原是和你一样,骄傲、轻捷而不驯!

第五节

把我当作你的竖琴,当作那树丛,

尽管我的叶落了,那有什么关系,

你那非凡和谐的慷慨激越之情,

定能从森林和我同奏出深沉的秋韵,

甜美而带苍凉。给我你迅猛的劲头,

狂暴的精灵,化成我吧,借你的锋芒,

请把我尘封的思想散落在宇宙,

让它像枯叶一样促成新的生命,

哦,请听从这一篇符咒似的诗歌,

就把我的心声,像是灰烬和火星,

从还未熄灭的炉火向人间播散,

让预言的喇叭通过我的嘴巴,

把昏睡的大地唤醒吧,哦,西风啊,

如果冬天来了,春天还会远吗?

扩展资料:

1、《西风颂》是英国浪漫主义诗人雪莱的诗作。全诗共五节,始终围绕作为革命力量象征的西风来加以咏唱。

2、第一诗节写西风的威力和它的作用,第二诗节用云、雨、冰雹、闪电来衬托描写西风的威力;第三诗节写西风作用于波浪;第四诗节写诗人因西风而发生的感慨,诗人向西风说但愿自己也像枯叶被风带走,虽然不像不羁的雨风那样自由自在,也能分得它的一分猛烈的威力;

3、在最后一诗节里,诗人请求西风帮助他扫去暮气,把他的诗句传播到四方,唤醒沉睡的大地。最末两句“如果冬天来了,春天还会远吗?”预言革命春天即将来临,给生活在黑夜及困境中的人们带来鼓舞和希望。

4、诗篇表达了诗人对反动腐朽势力的憎恨,对革命终将胜利和光明未来的热切希望和坚定信念,深刻揭示出新事物必将战胜旧事物的客观规律。 全诗气势雄阔,境界奇丽宏伟,具有浓郁的革命浪漫主义特色,通篇采用了象征、寓意手法,含蕴深远。

西风颂是谁的作品

《西风颂》是英国浪漫主义诗人雪莱的诗作

拓展知识:

《西风颂》是英国浪漫主义诗人雪莱的诗作,全诗共五节,始终围绕作为革命力量象征的西风来加以咏唱。雪莱在《西风颂》中形象地表达了对于破坏一切旧制度的勇气的歌颂,鼓励人们勇敢地反抗不合理的社会制度,努力追求自由和幸福。

珀西·比希·雪莱(英文原名:Percy Bysshe Shelley,公元1792年8月4日—公元1822年7月8日),英国浪漫主义民主诗人、作家,第一位社会主义诗人、小说家、哲学家、散文随笔和政论作家、改革家、柏拉图主义者和理想主义者,受空想社会主义思想影响颇深 。

雪莱生于英格兰萨塞克斯郡霍舍姆附近的沃恩汉,12岁进入伊顿公学;1810年进入牛津大学;1811年3月25日由于散发《无神论的必然》,入学不足一年就被牛津大学开除;1813年11月完成叙事长诗《麦布女王》;1818年至1819年完成了两部重要的长诗《解放了的普罗米修斯》和《倩契》,以及《西风颂》;1822年7月8日逝世。

西风颂全诗赏析

雪莱的《西风颂》全诗文:

第一节

哦,狂野的西风,秋之生命的气息,

你无形,但枯死的落叶被你横扫,

犹如精魂飞遁远离法师长吟,

黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,

染上瘟疫的纷纷落叶四散调零:哦,是你哟,

以车驾把有翼的种子催送到,

黑暗的冬床上,它们就躺在那里,

像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱,

直到阳春,你蔚蓝的姐妹向沉睡的大地,

吹响她嘹亮的号角,

将色和香充满了山峰和平原,

狂野的精灵呵,你无处不远行,

破坏者兼保护者,听吧,你且聆听!

第二节

在你的川流之上,长空中巨流滔天,

乱云像大地上凋零的树叶,

被西风从天和海交错缠结的枝丫上吹落下来,

成为雨和电的使者,它们飘落,

在你缥缈的蔚蓝波涛表面,

有如狂女的飘扬的头发在闪烁,

从天穹的最遥远而模糊的边沿,

直抵九霄的中天,到处都在摇曳,

欲来雷雨的卷发,对濒死的一年,

你唱出了葬歌,而这密集的黑夜,

将成为它广大墓陵的一座圆顶,

里面正有你的万钧之力的凝结,

那是你的浑然之气,从它会迸涌

黑色的雨、冰雹和火焰,哦,你听!

第三节

是你,你将蓝色的地中海唤醒,

而它曾经昏睡了一整个夏天,

被澄澈水流的回旋催眠入梦,

就在巴亚海湾的一个浮石岛边,

它梦见了古老的宫殿和楼阁,

在水天辉映的波影里抖颤,

而且都生满青苔、开满花朵,

那芬芳真迷人欲醉,呵,为了给你,

让一条路,大西洋的汹涌的浪波,

把自己向两边劈开,而深在渊底,

那海洋中的花草和泥污的森林,

虽然枝叶扶疏,却没有精力,

听到你的声音,它们已吓得发青,

一边颤栗,一边自动萎缩,哦,你听!

第四节

我若是一片落叶随你飘腾,

我若是一朵流云伴你飞行,

或是一个浪头在你的威力下翻滚,

如果我能有你的锐势和冲劲,

即使比不上你那不羁的奔放,

我若能像在少年时,凌风而舞,

便成了你的伴侣,悠游天空,

因为呵,那时候,要想追你上云霄,

似乎并非梦幻,又何至沦落到这等颓丧

祈求你来救我之急。

哦,举起我吧,当我是水波、树叶、浮云,

我跌在人生的荆棘上,我在流血,

这被岁月的重轭所制服的生命,

原是和你一样,骄傲、轻捷而不驯!

第五节

把我当作你的竖琴,当作那树丛,

尽管我的叶落了,那有什么关系,

你那非凡和谐的慷慨激越之情,

定能从森林和我同奏出深沉的秋韵,

甜美而带苍凉。给我你迅猛的劲头,

狂暴的精灵,化成我吧,借你的锋芒,

请把我尘封的思想散落在宇宙,

让它像枯叶一样促成新的生命,

哦,请听从这一篇符咒似的诗歌,

就把我的心声,像是灰烬和火星,

从还未熄灭的炉火向人间播散,

让预言的喇叭通过我的嘴巴,

把昏睡的大地唤醒吧,哦,西风啊,

如果冬天来了,春天还会远吗?

扩展资料:

1、《西风颂》是英国浪漫主义诗人雪莱的诗作。全诗共五节,始终围绕作为革命力量象征的西风来加以咏唱。

2、第一诗节写西风的威力和它的作用,第二诗节用云、雨、冰雹、闪电来衬托描写西风的威力;第三诗节写西风作用于波浪;第四诗节写诗人因西风而发生的感慨,诗人向西风说但愿自己也像枯叶被风带走,虽然不像不羁的雨风那样自由自在,也能分得它的一分猛烈的威力;

3、在最后一诗节里,诗人请求西风帮助他扫去暮气,把他的诗句传播到四方,唤醒沉睡的大地。最末两句“如果冬天来了,春天还会远吗?”预言革命春天即将来临,给生活在黑夜及困境中的人们带来鼓舞和希望。

4、诗篇表达了诗人对反动腐朽势力的憎恨,对革命终将胜利和光明未来的热切希望和坚定信念,深刻揭示出新事物必将战胜旧事物的客观规律。 全诗气势雄阔,境界奇丽宏伟,具有浓郁的革命浪漫主义特色,通篇采用了象征、寓意手法,含蕴深远。

雪莱西风颂原文和译文雪莱西风颂原文及翻译

1、第一节OwildWestWind,thoubreathofAutumnsbeing,哦,狂野的西风,秋之生命的气息,Thou,fromwhoseunseenpresencetheleavesdead.你无形,但枯死的落叶被你横扫。Aredriven,likeghostsfromanenchanterfleeing,犹如精魂飞遁远离法师长吟,Yellow,andblack,andpale,andhecticred,黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,Pestilence-strickenmultitudes:Othou,?染上瘟疫的纷纷落叶四散调零:哦,是你哟,Whochariotesttotheirdarkwintrybed,以车驾把有翼的种子催送到.Thewingedseeds,wheretheyliecoldandlow,?黑暗的冬床上,它们就躺在那里,Eachlikeacorpsewithinitsgrave,until像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱,ThineazuresisteroftheSpringshallblow,直到阳春,你蔚蓝的姐妹向沉睡的大地。Herclarionoerthedreamingearth,andfill,吹响她嘹亮的号角。。Withlivinghuesandodoursplainandhill:将色和香充满了山峰和平原:WildSpirit,whichartmovingeverywhere;狂野的精灵呵,你无处不远行;Destroyerandpreserver;hear,ohhear!破坏者兼保护者:听吧,你且聆听!2、第二节Thouonwhosestream,midthesteepskyscommotion,在你的川流之上,长空中巨流滔天,Loosecloudslikeearthsdecayingleavesareshed,乱云像大地上凋零的树叶,ShookfromthetangledboughsofHeavenandOcean,被西风从天和海交错缠结的枝丫上吹落下来!Angelsofrainandlightning:therearespread.成为雨和电的使者:它们飘落,Onthebluesurfaceofthineaerysurge,在你缥缈的蔚蓝波涛表面,Likethebrighthairupliftedfromthehead,有如狂女的飘扬的头发在闪烁,OfsomefierceMaenad,evenfromthedimverge.?从天穹的最遥远而模糊的边沿。Ofthehorizontothezenithsheight,?直抵九霄的中天,到处都在摇曳,Thelocksoftheapproachingstorm.Thoudirge.?欲来雷雨的卷发,对濒死的一年。Ofthedyingyear,towhichthisclosingnight.你唱出了葬歌,而这密集的黑夜。Willbethedomeofavastsepulchre,?将成为它广大墓陵的一座圆顶,Vaultedwithallthycongregatedmight.里面正有你的万钧之力的凝结。Ofvapours,fromwhosesolidatmosphere.那是你的浑然之气,从它会迸涌。Blackrain,andfire,andhailwillburst:ohhear!黑色的雨、冰雹和火焰:哦,你听!3、第三节Thouwhodidstwakenfromhissummerdreams.是你,你将蓝色的地中海唤醒。TheblueMediterranean,wherehelay,?而它曾经昏睡了一整个夏天,Lulldbythecoilofhiscrystallinestreams,被澄澈水流的回旋催眠入梦,BesideapumiceisleinBaiaesbay,?就在巴亚海湾的一个浮石岛边,Andsawinsleepoldpalacesandtowers,它梦见了古老的宫殿和楼阁。Quiveringwithinthewavesintenserday,?在水天辉映的波影里抖颤,Allovergrownwithazuremossandflowers?而且都生满青苔、开满花朵,Sosweet,thesensefaintspicturingthem!Thou,那芬芳真迷人欲醉!呵,为了给你,ForwhosepaththeAtlanticslevelpowers.?让一条路,大西洋的汹涌的浪波。Cleavethemselvesintochasms,whilefarbelow,把自己向两边劈开,而深在渊底。Thesea-bloomsandtheoozywoodswhichwear,那海洋中的花草和泥污的森林。Thesaplessfoliageoftheocean,know.?虽然枝叶扶疏,却没有精力。Thyvoice,andsuddenlygrowgraywithfear,?听到你的声音,它们已吓得发青,Andtrembleanddespoilthemselves:ohhear!?一边颤栗,一边自动萎缩:哦,你听!4、第四节IfIwereadeadleafthoumightestbear;我若是一片落叶随你飘腾;IfIwereaswiftcloudtoflywiththee;我若是一朵流云伴你飞行;Awavetopantbeneaththypower,andshare,或是一个浪头在你的威力下翻滚。Theimpulseofthystrength,onlylessfree.如果我能有你的锐势和冲劲。Thanthou,Ouncontrollable!Ifeven.即使比不上你那不羁的奔放。Iwereasinmyboyhood,andcouldbe.我若能像在少年时,凌风而舞。ThecomradeofthywanderingsoverHeaven,?便成了你的伴侣,悠游天空。Asthen,whentooutstripthyskieyspeed.?(因为呵,那时候,要想追你上云霄,Scarceseemdavision;Iwouldneerhavestriven.似乎并非梦幻,又何至沦落到这等颓丧,Asthuswiththeeinprayerinmysoreneed.?祈求你来救我之急。Oh,liftmeasawave,aleaf,acloud!哦,举起我吧,当我是水波、树叶、浮云!Ifalluponthethornsoflife!Ibleed!?我跌在人生的荆棘上,我在流血!Aheavyweightofhourshaschaindandbowd,这被岁月的重轭所制服的生命。Onetoolikethee:tameless,andswift,andproud.?原是和你一样:骄傲、轻捷而不驯。5、第五节Makemethylyre,evenastheforestis:?我当作你的竖琴,当作那树丛:Whatifmyleavesarefallinglikeitsown!?尽管我的叶落了,那有什么关系!Thetumultofthymightyharmonies.?你那非凡和谐的慷慨激越之情。Willtakefrombothadeep,autumnaltone,?定能从森林和我同奏出深沉的秋韵,Sweetthoughinsadness.Bethou,Spiritfierce,?甜美而带苍凉。给我你迅猛的劲头,Myspirit!Bethoume,impetuousone!?狂暴的精灵!化成我吧,借你的锋芒!Drivemydeadthoughtsovertheuniverse.请把我尘封的思想散落在宇宙。Likewitherdleavestoquickenanewbirth!?让它像枯叶一样促成新的生命!And,bytheincantationofthisverse,?哦,请听从这一篇符咒似的诗歌,Scatter,asfromanunextinguishdhearth,就把我的心声,像是灰烬和火星。Ashesandsparks,mywordsamongmankind!?从还未熄灭的炉火向人间播散!Bethroughmylipstounawakendearth.让预言的喇叭通过我的嘴巴。Thetrumpetofaprophecy!OhWind,把昏睡的大地唤醒吧!哦,西风啊,IfWintercomes,canSpringbefarbehind??如果冬天来了,春天还会远吗?

雪莱西风颂原文和译文 雪莱西风颂原文和译文列述

1、第一节 O wild West Wind, thou breath of Autumns being, 哦,狂野的西风,秋之生命的气息, Thou, from whose unseen presence the leavesdead. 你无形,但枯死的落叶被你横扫。 Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing, 犹如精魂飞遁远离法师长吟, Yellow, and black, and pale, and hectic red, 黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨, Pestilence-stricken multitudes: O thou,?染上瘟疫的纷纷落叶四散调零:哦,是你哟, Who chariotest to their dark wintry bed, 以车驾把有翼的种子催送到. The winged seeds, where they lie cold and low,?黑暗的冬床上,它们就躺在那里, Each like a corpse within its grave, until 像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱, Thine azure sister of the Spring shall blow, 直到阳春,你蔚蓝的姐妹向沉睡的大地。 Her clarion oer the dreaming earth, and fill, 吹响她嘹亮的号角。 (Driving sweet buds like flocks to feed in air)(如同牧放群羊,驱送香甜的花蕾到空气中觅食就饮)。 With living hues and odours plain and hill: 将色和香充满了山峰和平原: Wild Spirit, which art moving everywhere; 狂野的精灵呵,你无处不远行; Destroyer and preserver; hear, oh hear! 破坏者兼保护者:听吧,你且聆听! 2、第二节 Thou on whose stream, mid the steep skys commotion, 在你的川流之上,长空中巨流滔天, Loose clouds like earths decaying leaves are shed, 乱云像大地上凋零的树叶, Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean, 被西风从天和海交错缠结的枝丫上吹落下来! Angels of rain and lightning: there are spread. 成为雨和电的使者:它们飘落, On the blue surface of thine aery surge, 在你缥缈的蔚蓝波涛表面, Like the bright hair uplifted from the head, 有如狂女的飘扬的头发在闪烁, Of some fierce Maenad, even from the dim verge.?从天穹的最遥远而模糊的边沿。 Of the horizon to the zeniths height,?直抵九霄的中天,到处都在摇曳, The locks of the approaching storm. Thou dirge.?欲来雷雨的卷发,对濒死的一年。 Of the dying year, to which this closing night. 你唱出了葬歌,而这密集的黑夜。 Will be the dome of a vast sepulchre,?将成为它广大墓陵的一座圆顶, Vaulted with all thy congregated might. 里面正有你的万钧之力的凝结。 Of vapours, from whose solid atmosphere. 那是你的浑然之气,从它会迸涌。 Black rain, and fire, and hail will burst: oh hear! 黑色的雨、冰雹和火焰:哦,你听! 3、第三节 Thou who didst waken from his summer dreams. 是你,你将蓝色的地中海唤醒。 The blue Mediterranean, where he lay,?而它曾经昏睡了一整个夏天, Lulld by the coil of his crystalline streams, 被澄澈水流的回旋催眠入梦, Beside a pumice isle in Baiaes bay,?就在巴亚海湾的一个浮石岛边, And saw in sleep old palaces and towers, 它梦见了古老的宫殿和楼阁。 Quivering within the waves intenser day,?在水天辉映的波影里抖颤, All overgrownwith azure moss and flowers?而且都生满青苔、开满花朵, So sweet, the sense faints picturing them! Thou, 那芬芳真迷人欲醉!呵,为了给你, For whose path the Atlantics level powers.?让一条路,大西洋的汹涌的浪波。 Cleave themselves into chasms, while far below, 把自己向两边劈开,而深在渊底。 The sea-blooms and the oozy woods which wear, 那海洋中的花草和泥污的森林。 The sapless foliage of the ocean, know.? 虽然枝叶扶疏,却没有精力。 Thy voice, and suddenly grow gray with fear,?听到你的声音,它们已吓得发青, And tremble and despoil themselves: oh hear!?一边颤栗,一边自动萎缩:哦,你听! 4、第四节 If I were a dead leaf thou mightest bear; 我若是一片落叶随你飘腾; If I were a swift cloud to fly with thee; 我若是一朵流云伴你飞行; A wave to pant beneath thy power, and share, 或是一个浪头在你的威力下翻滚。 The impulse of thy strength, only less free. 如果我能有你的锐势和冲劲。 Than thou, O uncontrollable! If even. 即使比不上你那不羁的奔放。 I were as in my boyhood, and could be. 我若能像在少年时,凌风而舞。 The comrade of thy wanderings over Heaven,?便成了你的伴侣,悠游天空。 As then, when to outstrip thy skiey speed.?(因为呵,那时候,要想追你上云霄, Scarce seemd a vision; I would neer have striven. 似乎并非梦幻,又何至沦落到这等颓丧, As thus with thee in prayer in my sore need.?祈求你来救我之急。 Oh, lift me as a wave, a leaf, a cloud!哦,举起我吧,当我是水波、树叶、浮云! I fall upon the thorns of life! I bleed!?我跌在人生的荆棘上,我在流血! A heavy weight of hours has chaind and bowd, 这被岁月的重轭所制服的生命。 One too like thee: tameless, and swift, and proud.?原是和你一样:骄傲、轻捷而不驯。 5、第五节 Make me thy lyre, even as the forest is:? 我当作你的竖琴,当作那树丛: What if my leaves are falling like its own!?尽管我的叶落了,那有什么关系! The tumult of thy mighty harmonies.?你那非凡和谐的慷慨激越之情。 Will take from both a deep, autumnal tone,?定能从森林和我同奏出深沉的秋韵, Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,?甜美而带苍凉。给我你迅猛的劲头, My spirit! Be thou me, impetuous one!?狂暴的精灵!化成我吧,借你的锋芒! Drive my dead thoughts over the universe. 请把我尘封的思想散落在宇宙。 Like witherd leaves to quicken a new birth!?让它像枯叶一样促成新的生命! And, by the incantation of this verse,?哦,请听从这一篇符咒似的诗歌, Scatter, as from an unextinguishd hearth, 就把我的心声,像是灰烬和火星。 Ashes and sparks, my words among mankind!?从还未熄灭的炉火向人间播散! Be through my lips to unawakend earth. 让预言的喇叭通过我的嘴巴。 The trumpet of a prophecy! Oh Wind, 把昏睡的大地唤醒吧!哦,西风啊, If Winter comes, can Spring be far behind??如果冬天来了,春天还会远吗?

雪莱西风颂原文和译文

  1、第一节   O wild West Wind, thou breath of Autumns being, 哦,狂野的西风,秋之生命的气息,   Thou, from whose unseen presence the leavesdead. 你无形,但枯死的落叶被你横扫。   Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing, 犹如精魂飞遁远离法师长吟,   Yellow, and black, and pale, and hectic red, 黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,   Pestilence-stricken multitudes: O thou,?染上瘟疫的纷纷落叶四散调零:哦,是你哟,   Who chariotest to their dark wintry bed, 以车驾把有翼的种子催送到.   The winged seeds, where they lie cold and low,?黑暗的冬床上,它们就躺在那里,   Each like a corpse within its grave, until 像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱,   Thine azure sister of the Spring shall blow, 直到阳春,你蔚蓝的姐妹向沉睡的大地。   Her clarion oer the dreaming earth, and fill, 吹响她嘹亮的号角。   (Driving sweet buds like flocks to feed in air)(如同牧放群羊,驱送香甜的花蕾到空气中觅食就饮)。   With living hues and odours plain and hill: 将色和香充满了山峰和平原:   Wild Spirit, which art moving everywhere; 狂野的精灵呵,你无处不远行;   Destroyer and preserver; hear, oh hear! 破坏者兼保护者:听吧,你且聆听!   2、第二节   Thou on whose stream, mid the steep skys commotion, 在你的川流之上,长空中巨流滔天,   Loose clouds like earths decaying leaves are shed, 乱云像大地上凋零的树叶,   Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean, 被西风从天和海交错缠结的枝丫上吹落下来!   Angels of rain and lightning: there are spread. 成为雨和电的使者:它们飘落,   On the blue surface of thine aery surge, 在你缥缈的蔚蓝波涛表面,   Like the bright hair uplifted from the head, 有如狂女的飘扬的头发在闪烁,   Of some fierce Maenad, even from the dim verge.?从天穹的最遥远而模糊的边沿。   Of the horizon to the zeniths height,?直抵九霄的中天,到处都在摇曳,   The locks of the approaching storm. Thou dirge.?欲来雷雨的卷发,对濒死的一年。   Of the dying year, to which this closing night. 你唱出了葬歌,而这密集的黑夜。   Will be the dome of a vast sepulchre,?将成为它广大墓陵的一座圆顶,   Vaulted with all thy congregated might. 里面正有你的万钧之力的凝结。   Of vapours, from whose solid atmosphere. 那是你的浑然之气,从它会迸涌。   Black rain, and fire, and hail will burst: oh hear! 黑色的雨、冰雹和火焰:哦,你听!   3、第三节   Thou who didst waken from his summer dreams. 是你,你将蓝色的地中海唤醒。   The blue Mediterranean, where he lay,?而它曾经昏睡了一整个夏天,   Lulld by the coil of his crystalline streams, 被澄澈水流的回旋催眠入梦,   Beside a pumice isle in Baiaes bay,?就在巴亚海湾的一个浮石岛边,   And saw in sleep old palaces and towers, 它梦见了古老的宫殿和楼阁。   Quivering within the waves intenser day,?在水天辉映的波影里抖颤,   All overgrownwith azure moss and flowers?而且都生满青苔、开满花朵,   So sweet, the sense faints picturing them! Thou, 那芬芳真迷人欲醉!呵,为了给你,   For whose path the Atlantics level powers.?让一条路,大西洋的汹涌的浪波。   Cleave themselves into chasms, while far below, 把自己向两边劈开,而深在渊底。   The sea-blooms and the oozy woods which wear, 那海洋中的花草和泥污的森林。   The sapless foliage of the ocean, know.? 虽然枝叶扶疏,却没有精力。   Thy voice, and suddenly grow gray with fear,?听到你的声音,它们已吓得发青,   And tremble and despoil themselves: oh hear!?一边颤栗,一边自动萎缩:哦,你听!   4、第四节   If I were a dead leaf thou mightest bear; 我若是一片落叶随你飘腾;   If I were a swift cloud to fly with thee; 我若是一朵流云伴你飞行;   A wave to pant beneath thy power, and share, 或是一个浪头在你的威力下翻滚。   The impulse of thy strength, only less free. 如果我能有你的锐势和冲劲。   Than thou, O uncontrollable! If even. 即使比不上你那不羁的奔放。   I were as in my boyhood, and could be. 我若能像在少年时,凌风而舞。   The comrade of thy wanderings over Heaven,?便成了你的伴侣,悠游天空。   As then, when to outstrip thy skiey speed.?(因为呵,那时候,要想追你上云霄,   Scarce seemd a vision; I would neer have striven. 似乎并非梦幻,又何至沦落到这等颓丧,   As thus with thee in prayer in my sore need.?祈求你来救我之急。   Oh, lift me as a wave, a leaf, a cloud!哦,举起我吧,当我是水波、树叶、浮云!   I fall upon the thorns of life! I bleed!?我跌在人生的荆棘上,我在流血!   A heavy weight of hours has chaind and bowd, 这被岁月的重轭所制服的生命。   One too like thee: tameless, and swift, and proud.?原是和你一样:骄傲、轻捷而不驯。   5、第五节   Make me thy lyre, even as the forest is:? 我当作你的竖琴,当作那树丛:   What if my leaves are falling like its own!?尽管我的叶落了,那有什么关系!   The tumult of thy mighty harmonies.?你那非凡和谐的慷慨激越之情。   Will take from both a deep, autumnal tone,?定能从森林和我同奏出深沉的秋韵,   Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,?甜美而带苍凉。给我你迅猛的劲头,   My spirit! Be thou me, impetuous one!?狂暴的精灵!化成我吧,借你的锋芒!   Drive my dead thoughts over the universe. 请把我尘封的思想散落在宇宙。   Like witherd leaves to quicken a new birth!?让它像枯叶一样促成新的生命!   And, by the incantation of this verse,?哦,请听从这一篇符咒似的诗歌,   Scatter, as from an unextinguishd hearth, 就把我的心声,像是灰烬和火星。   Ashes and sparks, my words among mankind!?从还未熄灭的炉火向人间播散!   Be through my lips to unawakend earth. 让预言的喇叭通过我的嘴巴。   The trumpet of a prophecy! Oh Wind, 把昏睡的大地唤醒吧!哦,西风啊,   If Winter comes, can Spring be far behind??如果冬天来了,春天还会远吗?

西风颂赏析

《西风颂》是英国诗人雪莱创作的,这不仅仅是一首风景诗,也是一首政治抒情诗。全诗共五节,始终围绕作为斗争力量象征的西风来加以咏唱。诗篇表达了诗人对腐朽势力的憎恨,对斗争终将胜利和光明未来的热切希望和坚定信念,深刻揭示出新事物必将战胜旧事物的客观规律。西风颂赏析《西风颂》是英国诗人雪莱创作的,这不仅仅是一首风景诗,也是一首政治抒情诗,诗篇表达了诗人对腐朽势力的憎恨,对斗争终将胜利和光明未来的热切希望和坚定信念,深刻揭示出新事物必将战胜旧事物的客观规律。全诗气势雄阔,境界奇丽宏伟,具有浓郁的浪漫主义特色,通篇采用了象征、寓意手法,含蕴深远。《西风颂》采用的是象征手法,诗人用优美而蓬勃的想象写出了西风的形象。那气势恢宏的诗句、强烈撼人的激情把西风的狂烈、急于扫除旧世界创造新世界的形象展现在人们面前。诗中比喻奇特,形象鲜明,枯叶的腐朽、狂女的头发、黑色的雨、夜的世界无不深深地震撼着人们的心灵。

西风颂这首诗的全诗是什么

雪莱的《西风颂》全诗文:

第一节

哦,狂野的西风,秋之生命的气息,

你无形,但枯死的落叶被你横扫,

犹如精魂飞遁远离法师长吟,

黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,

染上瘟疫的纷纷落叶四散调零:哦,是你哟,

以车驾把有翼的种子催送到,

黑暗的冬床上,它们就躺在那里,

像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱,

直到阳春,你蔚蓝的姐妹向沉睡的大地,

吹响她嘹亮的号角,

将色和香充满了山峰和平原,

狂野的精灵呵,你无处不远行,

破坏者兼保护者,听吧,你且聆听!

第二节

在你的川流之上,长空中巨流滔天,

乱云像大地上凋零的树叶,

被西风从天和海交错缠结的枝丫上吹落下来,

成为雨和电的使者,它们飘落,

在你缥缈的蔚蓝波涛表面,

有如狂女的飘扬的头发在闪烁,

从天穹的最遥远而模糊的边沿,

直抵九霄的中天,到处都在摇曳,

欲来雷雨的卷发,对濒死的一年,

你唱出了葬歌,而这密集的黑夜,

将成为它广大墓陵的一座圆顶,

里面正有你的万钧之力的凝结,

那是你的浑然之气,从它会迸涌

黑色的雨、冰雹和火焰,哦,你听!

第三节

是你,你将蓝色的地中海唤醒,

而它曾经昏睡了一整个夏天,

被澄澈水流的回旋催眠入梦,

就在巴亚海湾的一个浮石岛边,

它梦见了古老的宫殿和楼阁,

在水天辉映的波影里抖颤,

而且都生满青苔、开满花朵,

那芬芳真迷人欲醉,呵,为了给你,

让一条路,大西洋的汹涌的浪波,

把自己向两边劈开,而深在渊底,

那海洋中的花草和泥污的森林,

虽然枝叶扶疏,却没有精力,

听到你的声音,它们已吓得发青,

一边颤栗,一边自动萎缩,哦,你听!

第四节

我若是一片落叶随你飘腾,

我若是一朵流云伴你飞行,

或是一个浪头在你的威力下翻滚,

如果我能有你的锐势和冲劲,

即使比不上你那不羁的奔放,

我若能像在少年时,凌风而舞,

便成了你的伴侣,悠游天空,

因为呵,那时候,要想追你上云霄,

似乎并非梦幻,又何至沦落到这等颓丧

祈求你来救我之急。

哦,举起我吧,当我是水波、树叶、浮云,

我跌在人生的荆棘上,我在流血,

这被岁月的重轭所制服的生命,

原是和你一样,骄傲、轻捷而不驯!

第五节

把我当作你的竖琴,当作那树丛,

尽管我的叶落了,那有什么关系,

你那非凡和谐的慷慨激越之情,

定能从森林和我同奏出深沉的秋韵,

甜美而带苍凉。给我你迅猛的劲头,

狂暴的精灵,化成我吧,借你的锋芒,

请把我尘封的思想散落在宇宙,

让它像枯叶一样促成新的生命,

哦,请听从这一篇符咒似的诗歌,

就把我的心声,像是灰烬和火星,

从还未熄灭的炉火向人间播散,

让预言的喇叭通过我的嘴巴,

把昏睡的大地唤醒吧,哦,西风啊,

如果冬天来了,春天还会远吗?

扩展资料:

1、《西风颂》是英国浪漫主义诗人雪莱的诗作。全诗共五节,始终围绕作为革命力量象征的西风来加以咏唱。

2、第一诗节写西风的威力和它的作用,第二诗节用云、雨、冰雹、闪电来衬托描写西风的威力;第三诗节写西风作用于波浪;第四诗节写诗人因西风而发生的感慨,诗人向西风说但愿自己也像枯叶被风带走,虽然不像不羁的雨风那样自由自在,也能分得它的一分猛烈的威力;

3、在最后一诗节里,诗人请求西风帮助他扫去暮气,把他的诗句传播到四方,唤醒沉睡的大地。最末两句“如果冬天来了,春天还会远吗?”预言革命春天即将来临,给生活在黑夜及困境中的人们带来鼓舞和希望。

4、诗篇表达了诗人对反动腐朽势力的憎恨,对革命终将胜利和光明未来的热切希望和坚定信念,深刻揭示出新事物必将战胜旧事物的客观规律。 全诗气势雄阔,境界奇丽宏伟,具有浓郁的革命浪漫主义特色,通篇采用了象征、寓意手法,含蕴深远。

西风颂的全诗文是什么

雪莱的《西风颂》全诗文:

第一节

哦,狂野的西风,秋之生命的气息,

你无形,但枯死的落叶被你横扫,

犹如精魂飞遁远离法师长吟,

黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,

染上瘟疫的纷纷落叶四散调零:哦,是你哟,

以车驾把有翼的种子催送到,

黑暗的冬床上,它们就躺在那里,

像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱,

直到阳春,你蔚蓝的姐妹向沉睡的大地,

吹响她嘹亮的号角,

将色和香充满了山峰和平原,

狂野的精灵呵,你无处不远行,

破坏者兼保护者,听吧,你且聆听!

第二节

在你的川流之上,长空中巨流滔天,

乱云像大地上凋零的树叶,

被西风从天和海交错缠结的枝丫上吹落下来,

成为雨和电的使者,它们飘落,

在你缥缈的蔚蓝波涛表面,

有如狂女的飘扬的头发在闪烁,

从天穹的最遥远而模糊的边沿,

直抵九霄的中天,到处都在摇曳,

欲来雷雨的卷发,对濒死的一年,

你唱出了葬歌,而这密集的黑夜,

将成为它广大墓陵的一座圆顶,

里面正有你的万钧之力的凝结,

那是你的浑然之气,从它会迸涌

黑色的雨、冰雹和火焰,哦,你听!

第三节

是你,你将蓝色的地中海唤醒,

而它曾经昏睡了一整个夏天,

被澄澈水流的回旋催眠入梦,

就在巴亚海湾的一个浮石岛边,

它梦见了古老的宫殿和楼阁,

在水天辉映的波影里抖颤,

而且都生满青苔、开满花朵,

那芬芳真迷人欲醉,呵,为了给你,

让一条路,大西洋的汹涌的浪波,

把自己向两边劈开,而深在渊底,

那海洋中的花草和泥污的森林,

虽然枝叶扶疏,却没有精力,

听到你的声音,它们已吓得发青,

一边颤栗,一边自动萎缩,哦,你听!

第四节

我若是一片落叶随你飘腾,

我若是一朵流云伴你飞行,

或是一个浪头在你的威力下翻滚,

如果我能有你的锐势和冲劲,

即使比不上你那不羁的奔放,

我若能像在少年时,凌风而舞,

便成了你的伴侣,悠游天空,

因为呵,那时候,要想追你上云霄,

似乎并非梦幻,又何至沦落到这等颓丧

祈求你来救我之急。

哦,举起我吧,当我是水波、树叶、浮云,

我跌在人生的荆棘上,我在流血,

这被岁月的重轭所制服的生命,

原是和你一样,骄傲、轻捷而不驯!

第五节

把我当作你的竖琴,当作那树丛,

尽管我的叶落了,那有什么关系,

你那非凡和谐的慷慨激越之情,

定能从森林和我同奏出深沉的秋韵,

甜美而带苍凉。给我你迅猛的劲头,

狂暴的精灵,化成我吧,借你的锋芒,

请把我尘封的思想散落在宇宙,

让它像枯叶一样促成新的生命,

哦,请听从这一篇符咒似的诗歌,

就把我的心声,像是灰烬和火星,

从还未熄灭的炉火向人间播散,

让预言的喇叭通过我的嘴巴,

把昏睡的大地唤醒吧,哦,西风啊,

如果冬天来了,春天还会远吗?

扩展资料:

1、《西风颂》是英国浪漫主义诗人雪莱的诗作。全诗共五节,始终围绕作为革命力量象征的西风来加以咏唱。

2、第一诗节写西风的威力和它的作用,第二诗节用云、雨、冰雹、闪电来衬托描写西风的威力;第三诗节写西风作用于波浪;第四诗节写诗人因西风而发生的感慨,诗人向西风说但愿自己也像枯叶被风带走,虽然不像不羁的雨风那样自由自在,也能分得它的一分猛烈的威力;

3、在最后一诗节里,诗人请求西风帮助他扫去暮气,把他的诗句传播到四方,唤醒沉睡的大地。最末两句“如果冬天来了,春天还会远吗?”预言革命春天即将来临,给生活在黑夜及困境中的人们带来鼓舞和希望。

4、诗篇表达了诗人对反动腐朽势力的憎恨,对革命终将胜利和光明未来的热切希望和坚定信念,深刻揭示出新事物必将战胜旧事物的客观规律。 全诗气势雄阔,境界奇丽宏伟,具有浓郁的革命浪漫主义特色,通篇采用了象征、寓意手法,含蕴深远。

雪莱 西风颂(英国雪莱《西风颂》全诗)

本文编辑:admin

本文相关文章:


雪莱西风颂中的“西风”象征什么?西风颂的出处是哪里

雪莱西风颂中的“西风”象征什么?西风颂的出处是哪里

本文目录雪莱西风颂中的“西风”象征什么西风颂的出处是哪里《西风颂》〔英国〕.雪莱《西风颂》赏析雪莱西风颂第五节释义雪莱西风颂中的“西风”象征什么雪莱西风颂中的“西风”象征革命力量。 全诗共五节,始终围绕作为革命力量象征的西风来加以咏唱。《西

2024年5月11日 03:10

更多文章:


未来最有前途的专业(未来最有前景的专业是什么)

未来最有前途的专业(未来最有前景的专业是什么)

本文目录未来最有前景的专业是什么未来最有前景的专业有哪些未来哪些专业比较有发展前景呢未来什么专业比较有前景未来比较有前景的专业未来哪些专业最有发展前途未来十大有前途的专业有哪些未来最有发展前景的专业有哪些呢未来哪些专业比较有发展前景未来最有

2024年9月12日 09:40

向不文明行为说不(以“向不文明行为说不”为主题写一篇作文,字数600)

向不文明行为说不(以“向不文明行为说不”为主题写一篇作文,字数600)

本文目录以“向不文明行为说不”为主题写一篇作文,字数600向不文明行为说不作文为什么要向不文明行为说不,不带文明行为上路.如何对不文明现象说“不”以拒绝为话题的作文500字 向一切不文明现象说“不”向不文明行为说不心得感想600字向不文明行

2024年7月8日 00:30

过生日那晚妈妈给了我(生日感谢妈妈给了我生命的句子)

过生日那晚妈妈给了我(生日感谢妈妈给了我生命的句子)

本文目录生日感谢妈妈给了我生命的句子妈妈的爱给我过生日作文我的生日 作文 妈妈装忘了我的生日给我一个惊喜写父母给我过生曰的作文350字母亲给我的过生日作文生日感谢妈妈给了我生命的句子祝自己生日快乐的句子发朋友圈感谢妈妈(一)  1. 今

2024年4月12日 12:50

好烦好烦啊,怎么办好?好烦啊!怎么办

好烦好烦啊,怎么办好?好烦啊!怎么办

本文目录好烦好烦啊,怎么办好好烦啊!怎么办我好烦啊啊啊我真的很无语,好烦啊,该怎么办好烦啊怎么办好烦啊,怎么办烦死了,烦死了!真的好烦啊!怎么办好烦呀怎么办好烦好烦啊,怎么办好特别烦躁的时候需要积极的自我调整,也可以考虑服用药物治疗。自我调

2024年3月5日 23:50

山水田园诗大全(陶渊明山水田园诗)

山水田园诗大全(陶渊明山水田园诗)

本文目录陶渊明山水田园诗关于山水田园女人诗句大全(有关于描写山水田园的诗句)四句的山水田园诗有哪些山水田园诗有哪些关于山水田园风光的绝美诗句陶渊明山水田园诗归园田居五首(其一) 少无适俗韵,性本爱丘山。 误落尘网中,一去三十年。 羁鸟恋旧林

2024年5月30日 04:30

清道夫怎么养(清道夫怎么养)

清道夫怎么养(清道夫怎么养)

本文目录清道夫怎么养清道夫怎么养 你养对了吗清道夫鱼一般吃什么食物怎么饲养清道夫好养活吗,怎么养清洁夫鱼怎么养才不会死清道夫为什么总养不活,怎么养不会死清道夫鱼怎么养如何养好清道夫鱼 养好清道夫鱼的技巧清道夫怎么养饲养:但是要养好它们最好还

2024年5月21日 09:10

山外青山楼外楼的下一句(山外青山楼外楼  下一句)

山外青山楼外楼的下一句(山外青山楼外楼 下一句)

本文目录山外青山楼外楼 下一句山外青山楼外楼的下一句山外青山楼外楼的下一句是什么山外青山楼外楼下一句是什么古诗山外青山楼外楼 顺口溜下一句是什么山外青山楼外楼顺口溜下一句山外青山楼外楼下一句是什么山外青山楼外楼 下一句山外青山楼外楼 下

2024年5月25日 02:30

折磨阴作文1000字(阴影作文 有阴影的地方作文)

折磨阴作文1000字(阴影作文 有阴影的地方作文)

本文目录阴影作文 有阴影的地方作文高中高三作文1000字:我的黑暗生活打 *** 作文1000字打板子作文越惨越高好1000字光 *** 作文 打光 *** 的作文晚上在宿舍玩儿被罚节操作文1000字古代丫鬟杖责作文阴影作文 有阴影的地方作

2024年7月6日 10:30

林夕经典歌词(林夕创作经典歌词句子)

林夕经典歌词(林夕创作经典歌词句子)

本文目录林夕创作经典歌词句子林夕最好的歌词是什么林夕 | 我写了很多歌词,到最终赢不到一个人林夕经典歌词经典语录林夕创作经典歌词句子 林夕创作经典歌词句子   林夕是著名的作曲家,他创作的很多歌曲大家都耳熟能详。下面是由我为你精心的

2024年7月1日 21:10

幼儿园中班教学反思(幼儿园中班教学反思)

幼儿园中班教学反思(幼儿园中班教学反思)

本文目录幼儿园中班教学反思幼儿园中班教育教学反思幼儿园中班课后教学反思幼儿园中班教育教学反思3篇幼儿园中班教学反思总结幼儿园中班教学反思 幼儿园中班教学反思(精选5篇)   作为一名优秀的教师,我们需要很强的教学能力,通过教学反思可以快速

2024年4月25日 17:40

行政管理实习报告(事业单位实习总结)

行政管理实习报告(事业单位实习总结)

本文目录事业单位实习总结行政文员实习报告范文求一份管理专业的实习报告总结大学生教育局办公室实习报告5000字粮食局行政管理实习报告2018年行政管理社会实践报告【三篇】事业单位实习总结 事业单位实习总结   事业单位实习个人工作总结

2024年7月29日 19:10

梦想从这里起航(梦想从这里起航作文)

梦想从这里起航(梦想从这里起航作文)

本文目录梦想从这里起航作文梦想从这里起航手抄报 初中梦想从这里起航用英语如何翻译梦想在这里起航励志演讲稿梦想从这里起航是什么歌的歌词梦想从这里起航下一句是什么梦想从这里起航作文   梦想从这里起航作文 (一)      小的时候,受到爸

2024年9月1日 16:10

会议接待方案(商务接待方案【商务会议礼仪接待方案】)

会议接待方案(商务接待方案【商务会议礼仪接待方案】)

本文目录商务接待方案【商务会议礼仪接待方案】会议接待方案范文接待方案会议接待方案精选汇总商务接待方案【商务会议礼仪接待方案】   商务会议接待是一项重要的工作,注重礼仪是必不可少的。下面是我给大家搜集整理的商务会议礼仪接待方案文章内容。希

2024年8月29日 20:40

公司网络营销(怎么做好网络营销)

公司网络营销(怎么做好网络营销)

本文目录怎么做好网络营销企业开展网络营销的途径有哪些企业如何利用网站进行有效的网络营销企业开展网络营销的步骤!公司为什么要做网络营销怎么做好网络营销做好网络营销有以下几点:1、非常重视与客户的关系。在网络营销之前,企业需要找到自己的受众群体

2024年3月24日 10:20

党代会和人代会(人大会和党代会哪个会议规格高)

党代会和人代会(人大会和党代会哪个会议规格高)

本文目录人大会和党代会哪个会议规格高党代会和全国人民代表大会有什么区别人代会和党代会各指什么有什么区别党代会、人代会的区别党代会和人代会的区别人代会和党代会换届时间党代会与人大会区别人代会与党代会区别召开时间人大会和党代会的区别全国人民代表

2024年7月19日 05:30

自由的天空是什么意思?什么的天空

自由的天空是什么意思?什么的天空

本文目录自由的天空是什么意思什么的天空什么的天空填空词语什么的天空填空什么的天空怎么填空什么什么的天空呀什么的天空 如何造句什么的天空填词语自由的天空是什么意思自由是在修饰天空,反过来看天空,天空是非常辽阔的,看那鸟想飞哪就飞哪,还是在说自

2024年7月18日 05:00

劳动节的节俗(劳动节有哪些习俗)

劳动节的节俗(劳动节有哪些习俗)

本文目录劳动节有哪些习俗劳动节有什么风俗活动劳动节有哪些节日风俗五一劳动节有什么习俗详解:劳动节的习俗有哪些劳动节的节俗劳动节的习俗是什么劳动节有什么节日的习俗劳动节的习俗劳动节有哪些习俗五一劳动节是中 国的一个重要节日,有许多传统习俗。以

2024年6月21日 00:20

如何端正入党动机(试论如何端正入党动机(论述题))

如何端正入党动机(试论如何端正入党动机(论述题))

本文目录试论如何端正入党动机(论述题)当代大学生如何端正入党动机如何端正入党动机,正确树立入党动机入党积极分子如何端正入党动机正确入党动机是什么怎样端正自己的入党动机端正入党动机的三项基本要求:如何端正入党动机如何端正入党动机,做一名合格的

2024年5月6日 20:00

端午节手抄报简单字少(手抄报端午节内容简单)

端午节手抄报简单字少(手抄报端午节内容简单)

本文目录手抄报端午节内容简单端午节手抄报内容文字简短端午节手抄报内容少一点关于端午节的手抄报内容简单学生端午节手抄报内容字少简单端午节手抄报的内容写什么 简单2022端午节手抄报内容简短20字端午节手抄报内容简短2022手抄报端午节内容简单

2024年3月9日 04:50

走进老区看新貌(“老区新貌”“大美边疆”行进式采访报道即将启动,背后有何精彩故事)

走进老区看新貌(“老区新貌”“大美边疆”行进式采访报道即将启动,背后有何精彩故事)

本文目录“老区新貌”“大美边疆”行进式采访报道即将启动,背后有何精彩故事老城新貌——红河县的前世今生宜兴之美,探寻古城新貌颂红色精神,说家乡新貌作文怎么写毛泽东的这首《水调歌头 重上井冈山》的思想感情是什么忻州红色旅游景点介绍 忻州市红色文

2024年7月9日 13:20