《书上元夜游》和《记承天寺夜游》有什么异同?书上元夜游文言文翻译
本文目录
- 《书上元夜游》和《记承天寺夜游》有什么异同
- 书上元夜游文言文翻译
- 《书上元夜游》赏析
- 苏轼的书上元夜游中是说出你对文中苏轼自笑与笑韩退之的理解
- 书上元夜游盖自笑也盖什么意思
- 书上元夜游的原文
- 书上元夜游与记承天寺夜游表达的思想感情有什么相同点和不同点
《书上元夜游》和《记承天寺夜游》有什么异同
《书上元夜游》与《记承天寺夜游》都是宋代苏轼的作品。一、相同点:作者相同,内容上都写了月下游玩。都能先叙事再抒情议论。都带有自我开解的豁达。结尾都有自嘲自解的意思。“但少闲人如吾两人者耳”是喜悦是骄傲也是自嘲,“钓鱼无所得”是用典也是自喻自嘲。二、不同点:情感上侧重点不同,《记承天寺夜游》表达出贬官的郁闷忧伤、欣赏美景的快乐、自我开解的豁达。《书上元夜游》抒写的是因缘自适随遇而安的安闲恬静。重点上,描写内容不同。《记承天寺夜游》有自然景物描写,“庭下如积水空明,水中藻,荇交横,盖竹柏影也”;而《书上元夜游》则无月色描写,而是写了城市夜晚人的活动——“民夷杂揉,屠沽纷然”。
书上元夜游文言文翻译
1、译文:己卯上元节,我在儋州。有几个老书生过来看我,说:“在这月光皎洁的美好夜晚,先生能出去走走吗?”我很高兴地听从他们的提议。于是走进西城,进入僧人宿舍,穿过小巷,只见汉族和少数民族混杂在一起,卖肉的卖酒的多得很,回到家已经三更天了。家里人掩门熟睡,已经第二次发出了鼾声。我放下拐杖发笑,心想我半夜出游和家人酣睡,究竟哪个有得?哪个有失?苏过问我为什么笑,我是自己笑自己。这也是在笑韩愈,他在一个地方钓鱼未钓到,就想到更远地方去,他不知道走到海边的人也不一定能得到大鱼。 2、原文:己卯上元,予在儋州,有老书生数人来过,曰:“良月嘉夜,先生能一出乎?”予欣然从之。步城西,入僧舍,历小巷,民夷杂揉,屠沽纷然。归舍已三鼓矣。舍中掩关熟睡,已再鼾矣。放杖而笑,孰为得失?过问先生何笑,盖自笑也。然亦笑韩退之钓鱼无得,更欲远去,不知走海者未必得大鱼也。
《书上元夜游》赏析
《书上元夜游》是苏轼先生所写的,下面是我为大家整理的《书上元夜游》赏析,欢迎大家的阅读。
原文
己卯上元,予在儋州,有老书生数人来过,曰:“良月嘉夜,先生能一出乎?”予欣然从之,步城西,入僧舍,历小巷,民夷杂糅,屠沽纷然。归舍已三鼓矣。舍中掩关熟睡,已再鼾矣。放杖而笑,孰为得失?过问先生何笑,盖自笑也。然亦笑韩退之钓鱼无得,更欲远去,不知走海者未必得大鱼也。
翻译
1099年农历正月十五,我在儋州,有几个老书生过来对我说:“如此好的月夜,先生能不能一起出去呢?”我便很高兴地跟随他们,走到了城西,进入了和尚的住所,经过了小巷,各地的百姓聚居在一起,生活井然有序。回到家中已经三更了,家里的人闭门熟睡,睡得很鼾甜。(我)放下拐杖,不禁笑了笑,什么是得,什么是失呢?苏过问我为什么笑,大概是自己笑自己吧。然而也是笑韩愈钓鱼没有钓到,还想要到更远的地方钓鱼,却不知道在海边的人也未必能钓到大鱼。
注释
1、上元:阴历正月十五日为上元节。
2、己卯:宋哲宗元符二年己卯,即公元1099年。
3、儋(dān)州:唐设儋州于海南岛(州治在儋县),其前身为西汉元鼎六年(公元前117年)所设之儋耳郡。苏轼于绍圣四年(1097年)闰二月责授琼州别驾昌化军安置,七月至昌化(儋县)。
4、过:拜访,探望。
5、民:指汉族人。夷:指少数民族(如黎族等)人士。杂揉:同“杂糅”,混杂。
6、屠沽:屠户与卖酒者,文中指卖肉、卖酒的人。纷然:盛多的样子。
7、三鼓:汉魏以来,一夜分为五更,即一更、二更、三更、四更、五更;又可分为五鼓,即一鼓、二鼓、三鼓、四鼓、五鼓;还可分为五夜,即甲夜、乙夜、丙夜、丁夜、戊夜。三鼓,即三更、丙夜,相当于现在讲的夜十一时至一时。
8、关:门栓,文中指门。
9、再鼾(hān):第二次打鼾,如俗语所说第二次睡觉。
10、孰为得失:何为得何为失,指出游与“已再鼾”而言。
11、过:苏过,字叔党。苏轼幼子。
赏析
这篇散文,前半记述与海南文士月夜出游的一个生活断片。在那明月皎洁的上元美好之夜,应几位老书生之邀,苏轼“欣然”出游。城西的风光,僧舍的景物,小巷的民情,纷纷攘攘的.生意人,都引起他浓厚的兴趣,使他流连忘返,回到家中,天已三更,儿子也已掩门熟睡。
苏轼借这一生活断片,不用细节刻画,自然透露出了儋州小城上元之夜的繁荣景象、祥和风俗,并抒发出一种悠然自得的心情,反映了自己与海南人民的亲切交谊,文笔轻快自然,隽永优美。“步”、“入”、“历”三个动词连用写出了苏轼从容观赏景物的心态和乐而忘返的浓厚游兴。以“杂揉”形容汉族和黎族的融洽相处,用“纷然”描写市井气象的繁荣,文笔简净。作者的三鼓始归和儿子的“掩关熟睡”,说明他们虽然远谪海南,但与生活环境十分和谐,心境十分安闲恬静。
“放杖而笑”以下,写作者由“欣然”出游而悟得的因缘自适、随遇而安、当下即是的生活哲理。但苏轼不是用议论来直接阐说,而是用富有生活情趣的“放杖而笑”来表现,这四个字又本于《庄子·知北游》。由“放杖而笑”引出儿子发问,从而推进到“自笑”和笑人。苏轼的“自笑”,是他出游后的悠然自得之笑,是苦中求乐的自我慰藉之笑。“笑韩退之”,则是笑他思度拘滞,不善超拔。韩愈曾写过一首《赠侯喜》诗,是借钓鱼寄寓对人事的感慨。诗中说:门生侯喜叫他到洛水钓鱼,洛水很浅,是虾蟆、雀儿戏游的地方,不值得垂钓。
果然他们从早钓到晚,举竿引线,好不容易才钓到一寸长的小鱼,这时他们很为感慨扫兴。韩愈写此诗时才三十四岁,在仕途上不甚得意,赴京师调选官职,竟无所成,侯喜则奔走举场十余年,不获知遇。故韩愈的钓鱼之喻,既是不满仕途的愤激之谈,又含有对门人的激励之意。但在苏轼看来,“钓鱼须远去”,未免有意于希进务得。把握当前随缘任天,自能无往而不适;远行下海,执意追寻,未必能得其所求。
苏轼的自笑和笑人,从正反两个方面反映了他的随缘自适的思想。他认为,一切得失都是相对的,只要抓住当前,与环境协调,就会悠然自得;心怀奢望,不切实际地务得而强求,反会心力交瘁,自寻困扰。
小文信笔写来,既饶有情趣,又寓理于事,耐人寻味,堪称东坡小品文的佳篇。
苏轼的书上元夜游中是说出你对文中苏轼自笑与笑韩退之的理解
苏轼的《书上元夜游》是一篇描写他夜晚出游所见所感的散文。其中,“自笑”和“笑韩退之”是文章中出现的两个重要概念。首先,来看“自笑”。这里的“自笑”是苏轼对自己出游后的内心感受的表达。在文章中,苏轼描述了自己在夜晚欣赏景色时的心境,他感到自己在夜色中显得特别宁静、自得其乐。他将自己的这种心情称为“自笑”,意味着这是一种自我解嘲、自我安慰的笑。这种笑既包含了对自身境遇的无奈和尴尬,也包含了对生活的乐观和豁达。通过这个“自笑”,苏轼展示了他身处逆境中的随缘自适、苦中求乐的特殊心态。然后,再来看“笑韩退之”。这里的“韩退之”是指唐代文学家韩愈。据记载,韩愈曾在一个春天的夜晚梦中到了一个地方,醒来后他写了一篇游记《玩月喜张十八员外以王六员外未至也》。在这个故事中,韩愈把月亮比作一个球状物,然后他和他的朋友们一起在这个球上玩耍,享受月光。然而,苏轼在文中指出,韩愈在这个故事中过于拘泥于现实的细节,而没有像他一样去欣赏月亮的美和自然的变化。因此,苏轼的“笑韩退之”是对韩愈的一种嘲笑,表明他认为韩愈对事物的理解和认知不够超脱,无法像自己一样在逆境中获得精神的自由和满足。总的来说,苏轼的“自笑”和“笑韩退之”都是他对人生的独特理解和对自己处境的深刻反思。他通过这两个概念,表达了他对生活的乐观态度和对逆境的随遇而安。同时,他也通过对比自己和韩愈,揭示了文学作品中的真实和虚幻之间的微妙关系。
书上元夜游盖自笑也盖什么意思
请问,你是问“书上元夜游中盖自笑也的盖是什么意思”这个问题吗?该字的大概意思是自己笑自己。“书上元夜游盖自笑也盖”是一句古文,其中“盖”是一个发语词,意思是“大概”。这句话的意思是“自己大概在笑自己”。这句话出自《东坡志林》中的一篇文章《书上元夜游》主要讲述了苏轼在正月十五晚上,看到人们都在欢度元宵佳节,而自己却独自一人,于是便写下了一篇游记,表达了自己内心的感受。其中“盖自笑也盖”这句话是在苏轼自嘲自己的孤独和无聊,表达了作者对人生的独特思考和感悟。
书上元夜游的原文
己卯上元,予在儋州,有老书生数人来过,曰:“良月嘉夜,先生能一出乎?”予欣然从之,步城西,入僧舍,历小巷,民夷杂糅,屠沽纷然。归舍已三鼓矣。舍中掩关熟睡,已再鼾矣。放杖而笑,孰为得失?过问先生何笑,盖自笑也。然亦笑韩退之钓鱼无得,更欲远去,不知走海者未必得大鱼也。
书上元夜游与记承天寺夜游表达的思想感情有什么相同点和不同点
《书上元夜游》与《记承天寺夜游》都是宋代苏轼的作品。一、相同点:作者相同,内容上都写了月下游玩。都能先叙事再抒情议论。都带有自我开解的豁达。结尾都有自嘲自解的意思。“但少闲人如吾两人者耳”是喜悦是骄傲也是自嘲,“钓鱼无所得”是用典也是自喻自嘲。二、不同点:情感上侧重点不同,《记承天寺夜游》表达出贬官的郁闷忧伤、欣赏美景的快乐、自我开解的豁达。《书上元夜游》抒写的是因缘自适随遇而安的安闲恬静。重点上,描写内容不同。《记承天寺夜游》有自然景物描写,“庭下如积水空明,水中藻,荇交横,盖竹柏影也”;而《书上元夜游》则无月色描写,而是写了城市夜晚人的活动——“民夷杂揉,屠沽纷然”。
更多文章:
五年级下册数学试题(请给我一套人教版小学五年级下学期数学试卷)
2024年4月29日 05:30
被窝是青春的坟墓txt下载(求七堇年《被窝是青春的坟墓》txt全文)
2024年9月19日 13:10