三打白骨精英语剧本(大学生英文话剧剧本)
本文目录
- 大学生英文话剧剧本
- 求适合三个人的英语话剧及剧本,8~10分钟的
- 英语版的三打白骨精用三十字概括
- 求四到六人英语搞笑短剧,一定要幽默哦
- 三大白骨精这个故事用英语简短描述
- 三打白骨精英语剧本
- 白蛇传英文的剧本 台词
- 三打白骨精英文剧本
- 西游记之三打白骨精剧本(英文版拉)
大学生英文话剧剧本
Three Times’ Beating Monster三打白骨精人物:T唐僧 S:孙悟空 E:猪八戒 J:沙僧 B:白骨精 B1:B变成的村姑 B2:B变成的太婆 B3:B变化成的老头 N:哪吒T: Emitofo,do you know where we are now?S: Bajie,map!E: (摸出,递给S)S: Look,master (凑近T)………(T、S一齐转向E)T: Bajie!How Many times I have told you, nof to bring these pictures of beautiful girls with you!E: Oh,master!Forgive me(伸手拿回)T: (缩手)I’ll keep it for you until we reach the westE: But……T: Emitofo,nothing is lust,lust is nothing! Map?E: (递)Here.Em…… we have arrived in White Tiger Mountain!Ah I can’t walk on any more!(坐)My stomach doesn’t allow So. S: Fat Pig!E: Monkey,if you dare to say these two words once again,I will ,I will……….S: You will what(凶相)?E: (软禁)I will help you catch fleas(跳蚤).S: Hm!T:(轻咳)Wukong,factually,I am a bit hungry Could you go to get me some food?E: You see ,master is hungry,too!T: Baijie!Don’t forget who ate my last meal!J: But master,if a monster comes while brother monkeg is away…..T: Em…….It is a problem.Wukong,do you have any idea?S: No problem!(安装)(B已躲在一旁偷看)E: This is…..?S: Electric net!I have learnt the energy of electricity from master’s books. So I made this. No monster can approach you if you stay in it!T: Em……Wukong, you are becoming more and more scientific! Emitofo, knowledge is power!S: Bye!(走)T: Let’s play cards!(三人开始打牌)音乐《斗地主》B: Hm!Hm!Electric net?You are too childish.(变成B1)B1: (接近三人,望着)Can I join you?T: I’m sorry,lady. We are playing Fighting Against Landlord and three people are enough.B1: (在一旁观看)Oh,Chance! Bomb!T: Bomb?(打出)B1: Double King!T: Oh….I win! Em……,Lady,you are a master-hand. Come in and teach me!(准备开电网门)S: (回来,看见B1)Oh,monster!(上前就打)B1: (倒)Ah……T: (气愤)Wukong! Look what have done! She is my teacher!S: She is a monster!T: Nonsense!(深呼吸)S: Oh,please don’t……T:It’s too late!(唱)Once more……you open the door…(泰坦尼克主题曲,走音离谱)S: Please,Please,oh,no……(痛苦抱头)T: (呛住,咳)Wukong,I’m disappointed with you!B: (真身出现)Hm!Sun Wukong, I’ll teach you a lesson!(变成太婆)B2:Hello,have you seen my daughter?T: Daughter?...(连忙挡住地尸体)No,sorry!(陪笑,B2想看后面是什么,T挡)S: (咬牙切齿)You monster, I’ll beat you into hell!(S追打B2,B2躲至T身后,S打,不想打到T头,T晕,S再打死B2)E&J: Are you Ok, master?(扶T)J: Look,(伸食指)how many?T:Two…..(晕乎乎地)Sun Wukong, game over!(变成B3)B3: (看到B1,B2尸体)Oh….,my daughter, my wife! Who did it?!!(哭喊)S: I’ll kill you, monster!(打)T: (想阻止,未及)You,you.....(险些晕,E,J扶住 )You have killed three lives!S: No,they are not human beings!They are created by monster!T: Monster?You are a real monster!Never let me see you,go!!S: (悲,离去)(音乐,营造 “假”悲伤气氛)《人鬼情未了》E: Master, brother Monkey is.......T: Scratch! Don’t mention that guy any more!B: (出现) Ha,ha,ha!(三尸体B1,B2,B3在B招手后“飘”走)T: (惊)You are......B: How foolish you are ,Mr Tang!(E,J去阻斗,被击退)B: (抓住T)I’ll enjoy your meat and blood,ha,ha......S: (悄悄走到B后,打B,B晕)A thousand years later.T: Wukong?E: Oh,Brother Monkey!J: Our hero is back!T: I,I can’t understand......What happened?S: Master,your IQ needs increasing! This monster changed its appearance into three shapes in order to cheat you!T: How,how did you find out?S: (沉默).......Monkey’s intuition(直觉)N: Excuse me, where is the cniminal?S; Ah......you are too late ,Nezha!(对T)I’ve called the police.N: (摇醒B)You are under arrest .(出示证件)You have the right to remain silent If you give up the right, anything you will say can and will be against you in a court of law!(带走B)T: Wukong(S不理T)I admit my mistake this time(S仍不理)I’m sorry(小声)S: What?T: I’m sorry.S: Em? Louder,please?T: I......am......sorry.....(S 捂耳)(音乐响)《敢问路在何方》(这个放伴奏)T: Let’s go guys!( 歌)S: You are carrying the luggage, I am leading the horse.E: Say goodbye to the sun, Welcome evening glow.J: Sleeping on the ground, again we set out set out, again we set out.T.S.E.J: Ah......Ah...... Sleeping on the ground again we set out.T: One after the other the seasons go by,and ohe after the other, the year go on. You wonder where the road is. The road is under your feet.T.S.E.J: You uonder where the road is, the road is under your feet......
求适合三个人的英语话剧及剧本,8~10分钟的
罗密欧与朱丽叶剧本片段 分享如下JULIETO fortune,fortune!allmen call thee fickle:If thou artfickle,what dost thou with him.Thatis renown’dfor faith?Be fickle,fortune;For then,Ihope,thou wilt not keep him long,Butsend him back. 朱丽叶 命运啊命运!谁都说你反复无常;要是你真的反复无常,那么你怎样对待一个忠贞不贰的人呢?愿你不要改变你的轻浮的天性,因为这样也许你会早早打发他回来。CAPULETho,daughter!areyou up? 凯普莱特喂,女儿!你起来了吗?JULIETWhois’t that calls?is it my lord father? 朱丽叶 谁在叫我?是我的父亲吗?CAPULETWhy,hownow,Juliet! 凯普莱特啊!怎么,朱丽叶!JULIETFather,Iam not well. 朱丽叶 父亲,我不大舒服。CAPULETEvermoreweeping for your cousin’s death?What,wiltthou wash him from his grave with tears? An ifthou couldst,thou couldst not make him live;Therefore,havedone:some grief showsmuch of love;But much ofgrief shows still some wantof wit. 凯普莱特老是为了你表兄的死而掉泪吗?什么!你想用眼泪把他从坟墓里冲出来吗?就是冲得出来,你也没法子叫他复活;所以还是算了吧。适当的悲哀可以表示感情的深切,过度的伤心却可以证明智慧的欠缺。JULIETYetlet me weep for such a feeling loss.朱丽叶 可是让我为了这样一个痛心的损失而流泪吧。CAPULETThat not the friend which you weep for.Well,girl,thouweep’st not so much for his death,Asthat the villain lives which slaughter’d him. 凯普莱特 他不是你用眼泪哭得回来的。好,孩子,人已经死了,你也不用多哭他了;顶可恨的是那杀死他的恶人仍旧活在世上。JULIETWhatvillain?朱丽叶 什么恶人?CAPULETThatsame villain,Romeo.凯普莱特 就是罗密欧那个恶人。JULIETGodPardon him!I do,withall my heart;And yet no manlike he doth grieve my heart. 朱丽叶 饶恕他!我愿意全心饶恕他;可是没有一个人像他那样使我心里充满了悲伤。CAPULETThatis,becausethe traitormurderer lives.凯普莱特 那是因为这个万恶的凶手还活在世上。JULIETAy,father,fromthe reach of these my hands:Would none but Imight vengemy cousin’s death! 朱丽叶 是的,父亲,我恨不得把他抓住在我的手里。但愿我能够独自报复这一段杀兄之仇!CAPULETWewill have vengeancefor it.But now I’ll tell thee joyful tidings,girl. 凯普莱特 我们一定要报仇的。但是现在,我得告诉你一个好消息。JULIETAndjoy comes well in such a needy time:What are they,Ibeseechyour my lord?朱丽叶 在这样不愉快的时候,好消息来得真是再适当没有了请问父亲,是什么好消息呢?CAPULETMarry,mychild,early next Thursday morn!The gallant,youngand noble gentleman,The County Paris,at Saint Peter’sChurch,Shall happily make thee there a joyfulbride. 凯普莱特 哈哈,我的孩子,星期四的早晨,那位风流年少的贵人,帕里斯伯爵,就要在圣彼得教堂里娶你做他的幸福的新娘了。JULIETNow,bySaint Peter’s Church and Peter too,He shall notmake me there a joyful bride. and,whenI do,I swear,Itshall be Romeo,whom you know Ihate,Rather than Paris. 朱丽叶 凭着圣彼得教堂和圣彼得的名字起誓,我决不让他娶我做他的幸福的新娘。我现在还不愿意出嫁,就是要出嫁,我可以发誓,我也宁愿嫁给我所痛恨的罗密欧,不愿嫁给帕里斯。真是些好消息!CAPULETSoft!takeme with you,take me with you. How!willthou none?doth thou not give us thanks?Isthou not proud?doth thou not count thy blest,Unworthyas thou is,that we have wrought So worthy agentleman to be thou bridegroom? 凯普莱特 且慢!讲明白点,讲明白点儿。怎么!你不要嫁人吗?你不谢谢我们吗?你不称心吗?我们替你找到了这么一位高贵的绅士做你的新郎,你还不想想这是多大的福气吗?JULIETNotproud,you have;butthankful,that you have:Proud can Inever be of what I hate;But thankfuleven for hate,that is meant love. 朱丽叶 我没有喜欢,只有感激;你们不能勉强我喜欢一个我对他没有好感的人,可是我感激你们爱我的一片好心。CAPULETHownow,hownow,chop-logic!Whatis this?’Proud,’and’I thank you,’and’I thank you not;’ Andyet ’not proud,’mistressminion,you,Thankme no thankings,nor,proudme no prouds,Butfettle your fine joints ’gainst Thursday next,Togo with Paris to Saint Peter’s Church,OrI will drag thee on a hurdle thither.Out,yougreen-sickness carrion!out,you baggage! 凯普莱特 怎么!怎么!胡说八道!这是什么话?什么“喜欢”“不喜欢”,“感激”“不感激”!好丫头,我也不要你感谢,我也不要你喜欢,只要你预备好星期四到圣彼得教堂里去跟帕里斯结婚;你要是不愿意,我就把你装在木笼里拖了去!不要脸的死丫头!JULIETGoodfather,I beseech you on my knees,Hearme with patience but to speak a word. 朱丽叶 好爸爸,我跪下来求求您,请您耐心听我说一句话。CAPULETHangthee!disobedientwretch!Itell thee what: getthee to church o’ Thursday,Ornever after look me in the face:Speaknot,replynot,donot answer me;Myfingers itch.凯普莱特 不孝的畜生!我告诉你,星期四给我到教堂里去,不然以后再也不要见我的面。不许说话,不要回答我;我的手指痒着呢。JULIETIsthere no pity sitting in the clouds,That sees into the bottom of my grief?I’ll to thefriar,to know his remedy:Ifall else fail,myselfhave power to die. 朱丽叶 天知道我心里是多么难过,难道它竟会不给我一点慈悲吗?啊,我要到神父那儿去向他求救;要是一切办法都已用尽,我还有死这条路。JULIETAreyou at leisure,holyfather,now;Orshall I come to you at evening mass?朱丽叶 (叩门声) 神父,您现在有空吗?还是让我在晚祷的时候再来?FRIARLAURENCEMyleisure serves me,pensive daughter,now. 劳伦斯 我还是现在有空,多愁的女儿。JULIETOshut the door!and when thou hast done so,Come weep withme;past hope,pastcure,past help! 朱丽叶 啊!把门关了!关了门,陪着我哭吧。没有希望、没有补救、没有挽回了!FRLARLAURENCE Ah,Juliet,Ialready know thy grief;It strains me past the compass of my wits:Ihear thou must,andnothing may prorogueit,OnThursday next be married to this county.劳伦斯 啊,朱丽叶!我早已知道你的悲哀,实在想不出一个万全的计策。我听说你在星期四必须跟这伯爵结婚,而且毫无拖延的可能了。JULIETHelpme , friar, in thy wisdom. Ifnot ,thou call my resolution wise. Godjoin’d my heart and Romeo’s, thou our hands;Andere this hand, by thee to Romeo seal’d,Shall be thelabel to another deed,Or my true heartwith treacherous revoltTurn to another,this shall slay them both: Benot so long to speak; I long to die. 朱丽叶 神父,用你的智慧帮帮我。如果不能,那么只要你赞同我的决心。上帝把我的心和罗密欧的心结合在一起,你把我们的双手结合,要是我这一只已经由你证明和罗密欧缔盟的手,再去和别人缔结新盟,或是我的忠贞的心起了叛变,投进别人的怀里,那么这把刀可以割下这背盟的手,诛戮这叛变的心。所以,神父,。不要老是不说话;不然,我只有一死。FRIARLAURENCEHold,hold,daughter: I do spy a kind of hope, Whichcraves as desperate an execution.If thou has the strength of will to slay thyself.Then is it likely thou wilt undertakeA thing copest with death himself to scape from it.And,if thou darest, I’ll give thee remedy.劳伦斯 住手,女儿;我已经望见了一线希望,可是那必须用一种非常的手段,如果你有视死如归的决心,那么你应该愿意尝试一种与死差不多的方法来逃脱它。倘然你敢冒险一试,我就可以把办法告诉你。JULIETO,bid me leap, rather than marry Paris,From off thebattlements of yonder tower;Or walk inthievish ways; or bid me lurkWhere serpentsare; chain me with roaring bears;Things that, tohear them told, have made me tremble;And I will do itwithout fear or doubt,To live anunstain’d wife to my sweet love. 朱丽叶 啊!只要不嫁给帕里斯,你可以叫我从那边塔顶的雉堞上跳下来;你可以叫我在盗贼出没、毒蛇潜迹的路上匍匐行走;把我和咆哮的怒熊锁禁在一起;无论什么使我听了战栗的事,只要可让我活着对我的爱人做一个纯洁无瑕的妻子,我都愿意毫不恐惧、毫不迟疑地做去。FRIARLAURENCEHold, daughter,To-morrownight this distilled liquor drink thou off;When presentlythrough all thy veins shall runA cold anddrowsy humour,And in thisborrow’d likeness of shrunk deathThou shaltcontinue two and forty hours. Now, when the bridegroom in the morningcomesTo rouse theefrom thy bed, there art thou dead:Then, as themanner of our country is,In thy bestrobes uncover’d on the bierThou shalt beborne to that same ancient vaultWhere all thekindred of the Capulets lie. and that very night,Shall Romeo bearthee hence to Mantua. And this shall free thee from thispresent shame;If no inconstanttoy, nor womanish fear,Abate thy valourin the acting it. 劳伦斯 好女孩,这一个药瓶你拿去,到了星期三的晚上,你就把这里面炼就的液汁一口喝下,那时就会有一阵昏昏沉沉的寒气通过你全身的血管,接着脉搏就会停止跳动;在这种与死无异的状态中,你必须经过四十二小时。当那新郎在早晨来催你起身的时候,他们会发现你已经死了;然后,照着我们国里的规矩,他们就要替你穿起盛装,用柩车载着你到凯普莱特族中祖先的坟茔里。等你一醒过来,当夜就叫罗密欧带着你到曼多亚去。只要你不临时变卦,不中途气馁,这一个办法一定可以使你避免这一场眼前的耻辱。JULIETGiveme,giveme!O,tell not me of fear! 朱丽叶 给我!给我!啊,不要对我说起害怕两个字!FRIARLAURENCEHold;getyou gone,bestrong and prosperousIn this resolve:I’llsend a friar with speed To Mantua,with my lettersto thy lord.劳伦斯 拿着;你去吧,愿你立志坚强,前途顺利!我就叫一个弟兄飞快到曼多亚,带我的信去送给你的丈夫。JULIETLovegive me strength!and strength shall help afford.Farewell,dearfather! 朱丽叶 爱情啊,给我力量吧!只有力量可以搭救我。再会,亲爱的神父!by 聚有戏
英语版的三打白骨精用三十字概括
The Tang Priest (San zang) and his three disciples were on their way to the Western Heaven to obtain Buddhist scriptures. One day they were traveling in a high mountain. When Monkey (Wukong) saw it was cloudy and misting in the valley, he knew this mountain was bound to harbor fiends. He drew a magic circle with his cudgel on the ground to protect his master. He told Pig and Friar Sand to protect the Tang Priest and for the three of them not to leave the circle. He then went to have a look at the mountain and pick some fruit to bring back to eat.This mountain did indeed have a corpse fiend called Lady White Bone, who had been here for a thousand years. It had heard that anyone who ate a piece of the Tand Priest’s flesh will live forever, so it tried three times to capture him. The first time it changed itself into a young, beautiful girl holding a basket of food. With her charming smile, she almost succeeded in talking the master and his two disciples into coming out of the circle. Just at the last moment, Monkey came. Monkey came. Realizing that she was an evil spirit, he raised his cudgel and hit her. The fiend changed into a gust of smoke and fled. The second time the fiend turned itself into an old woman, who walked towards them leaning on a stick with a crooked handle. Monkey recognized it and struck it again. Like the first time, the fiend fled.The third time it turned itself into an old man, sitting before a hut waiting for the Tang Priest to come. Monkey saw through the fiend’s disguise, raised his cudgel and struck it down. The fiend this time left a piece of cloth from the cloud, saying: “ If you’re as kind as a Buddha, how can you kill? Keep Wukong with you and no scriptures will you get.” Sanzang believed the writing. He blamed Wukong for killing three people one after another, and forced him to leave. Without Monkey, Lady White Bone captured the Tang Priest easily and invited its mother to eat Sanzang’s flesh together with it. But, Wukong came just in time to save him. He killed the old fiend on the way to its daughters’, impersonated it, then got into the cave and saved the Tang Priest.可能多了点,我写了30词,你建议不?
求四到六人英语搞笑短剧,一定要幽默哦
Three Little Pigs 三只小猪 Storyteller: There are three little pigs living with 讲故事者:三只小猪和他们的妈妈 their mother. Ding-Ding and Dong- 住在一起。丁丁和东东 Dong are brother pigs. They are very 是猪哥哥,他们很懒,他 Lazy. They eat and sleep all day. 们整天吃了就睡。龙龙是 Long-Long is the youngest pig. She 最小的,她整天帮着妈妈 works all day. She helps her mother 做家务。 to do the housework. Mother pig: You have grown up. You must make 猪妈妈:你们已经长大了,你们得 your own houses. 为自己盖间房。 Goodbye, little pigs. Build a house. 再见,孩子们。去盖间房。 Be careful of the wolf. 小心狼。 Pigs: Yes, Mum. Goodbye. 三只小猪:好的,妈妈。再见。 Wolf: I’m hungry. Look! Three little pigs 狼:我饿了。看,三只小猪可 for dinner. Mmm. 以做我的美餐。 Sister pig: What are you doing, brothers? 猪妹妹:哥哥,你们在干什么? Ding-Ding: I’m building a house with leaves. 丁丁:我在用树叶盖房子。 Dong-Dong: I’m building a house with sticks. 东东:我在用树枝盖房子。 Sister pig: But leaves aren’t strong. 猪妹妹:可是树叶不牢固。树枝也不 And sticks aren’t strong. 牢固。 Brother pigs: Yes, we know. But it’s easy. 猪哥哥:我们知道。但它很容易。 What are you doing, sister? 你在干什么? Sister pig: I’m building a house with bricks. 猪妹妹:我在用砖头盖房子。 Brother pigs: Bricks! That’s very difficult. 猪哥哥:用砖头盖,那太难了。 Sister pig: I know. But bricks are strong. 猪妹妹:我知道,可是砖头很坚固。 …… Brother pigs: Oh, we’re finished. Let’s have 猪哥哥:噢,我们盖好了。我们打 a nap. 个盹吧。 Sister pig: My house is finished. My house 猪妹妹:我的房子盖好了,我的房 is strong. 很坚固。 Wolf: Little pigs. Little pigs. Open your 狼: 小猪,小猪,快开门! Doors! Brother pigs: No. No. Go away. 猪哥哥:不开,不开。快走开。 Wolf: This is very easy. Sticks and leaves 狼:这太容易了。树枝和树叶 aren’t strong. 都不牢固。 Storyteller: The wolf blows the houses down. 讲故事者:狼吹倒了房屋。丁丁和东 Ding-Ding and Dong-Dong run 东跑到龙龙家。 to Long-Long’s house. Brother pigs: Help! Help! 猪哥哥:救命! 救命! Wolf: Stop, you two pigs. 狼: 站住,你这两只小猪。 Brother pigs: Open the door, sister. The wolf 猪哥哥:妹妹,快开门。狼来了, is coming. Let me in. 让我们进去。 Long-Long: Come in, please. Don’t worry. 龙龙:快进来。别担心,我的 My house is strong. 房子很坚固。 Wolf: Where did they go? Oh they are 狼:他们跑哪儿了?噢,他们 Here. Little pigs. Little pigs. Open 在这儿。小猪,快把门打 the door! 开。 Three pigs: No. No. Go away. You bad wolf. 三只小猪:不开,不开。快走开。 你这只恶狼。 Wolf: I’ll blow it down. 狼:我要吹倒它。 Storyteller: The wolf blows and blows. He 讲故事者:狼吹呀吹,它不停地吹。 blows and blows. But the house 可是房子非常坚固。 is very strong. Wolf: I’ll hit it. Oh. 狼:我要撞倒它。噢! Long-Long: Let’s boil the water. 龙龙:我们把水烧开。 Brother pigs: OK. 猪哥哥:好的。 Wolf: Oh, oh! It’s hot. It’s hot. 狼:噢!噢!好烫,好烫。 Three pigs: Hooray! The wolf is dead. The 三只小猪:好啊!狼死了,狼死了。 wolf is dead Storyteller: Since then, Ding-Ding and Dong- 讲故事者:从那以后,丁丁、东东 Dong work hard with Long-Long. 和龙龙一起努力工作。 They work and play together. 他们一起工作,一起玩。 52回答者: 星语秋梦 - 二级 2009-4-7 19:40 我来评论》》 提问者对于答案的评价:呵呵 谢谢了啊 各位!相关内容�6�1 20分悬赏!!爆急!~!~!求能反映人心理的小剧本,也就是心理短剧,10分钟,谢谢啊! 4 2008-11-7 �6�1 求五分钟初中英语短剧剧本 31 2008-10-5 �6�1 初中英语短剧剧本或台词 2006-5-27 �6�1 100分悬赏 求一个5人演的小品剧本 13 2008-10-22 �6�1 初二英语短剧剧本 4人的 5~10分钟的 急 10 2009-6-14 查看同主题问题: 短剧 剧本 初中英语 悬赏 其他回答 共 1 条可以演小马过河,很简单的!!How a Colt Crossed the River (小马过河) One day, a colt carried a bag of wheat to the mill. As he was running with the bag on his back, he came to a small river. Water went gurgling on. The colt could not decide whether he could cross it. Looking around, he saw a cow grazing nearby. He asked, "Uncle Cow, could you tell me if I can cross the river?" the cow told him that he could and that the river was not very deep, just to his knees. The colt was crossing the river when a squirrel jumped down a tree and stopped him. The squirrel shouted, "Colt, stop! You’ll be drowned! One of my friends was drowned yesterday just in the river." Not knowing what to do, the colt went home to consult his mom. He told his mom his experience on the way. His mother said, "My child, don’t always listen to others. You’d better go and try yourself. Then you’ll know what to do." Just at the river, the squirrel stopped the colt again. "Little horse, it’s too dangerous!" "No, I want to have a try by myself", answered the colt. Then he crossed the river carefully. On the other side of the river, the colt realized that the river was neither as shallow as the cow said nor as as deep as the squirrel told him. The fable tells us a truth: real knowledge comes from practices.
三大白骨精这个故事用英语简短描述
内容如下:
The four Tang monks, teachers and disciples went to the west to learn scriptures and came to Wanzi mountain.
Baigujing, the demon in boyue cave in the mountain, wanted to eat Tang Monk’s meat, but he was afraid of the powerful Monkey King, so he didn’t dare to do it rashly. In order to eat Tang Monk’s meat, he changed into a village girl, a woman and an old father. All of them were seen through by Sun Wukong.
Bai Gujing was afraid and ran away in a gust of wind. Sun Wukong killed all the fake bodies of the village girl and the woman.
But Tang Monk did not distinguish between human demons. Instead, he blamed monkey king for wantonly murdering, injuring mother and daughter, and violating the commandments. The third time, the white bone essence turned into a white haired husband and was seen through by the monkey king.
Tang Monk wrote a derogatory book and drove Sun Wukong back to Huaguo Mountain.
译文:
唐僧师徒四人去西天取经,来到宛子山前。山中波月洞内的妖魔白骨精一心想吃唐僧肉,但畏惧神通广大的孙悟空,故不敢贸然下手。为了吃唐僧肉,先后变幻为村姑、妇人,老父,全被孙悟空识破,白骨精害怕,变作一阵风逃走,孙悟空把村姑、妇人的假身统统都打死。
但唐僧却不辨人妖,反而责怪孙悟空恣意行凶,连伤母女两命,违反戒律。第三次白骨精又变成白发老公公又被孙悟空识破。唐僧写下贬书,将孙悟空赶回了花果山。
三打白骨精英语剧本
人物:唐僧、孙悟空、猪八戒、沙僧、白骨精、女儿、老头、老太婆、四小妖场景:三座假山 音乐开始,唐僧师徒四人走上,唐僧做骑马状,孙悟空在前面打望,八戒跟在唐僧周围,沙僧挑担跟后。 唐僧:徒弟们,前面地势险要,难以行走,大家要小心哪! Apprentic, the road is rough, watch your step!悟空:师傅,放心吧。有我呢。 Master, don’t worry, I’m here.八戒:没事的,猴哥在前面探路。 Yes, nothing dangerous, brother monkey is ahead. 师徒四人做艰难行走的样子,在舞台上兜一圈,之后唐僧停下,三位徒弟围上来,唐僧作擦汗的样子。 唐僧:走了半天,已经饿了,在这里歇息一下。悟空,你看看哪里有人家,去化些斋来吧! We’ve walked so far, I’m hungry. Let’s have a rest. Wukong, please go to get some food.悟空:好吧,我马上去,但只怕这荒山野岭,没有人烟,化不到斋饭,先让我去看一看。 Ok, I am going right now , but I’m afraid I can’t get any food for I don’t see any houses here. 悟空作蹦跳状,踏上其中一座山头顶,手搭凉棚,作四处观望状,再跳下山来,跑到唐僧面前,单腿跪下禀报。 悟空:师傅,这里确实没有人烟,但我看见远处山上有一片红色的地方,好象是桃子熟了,等我去摘一些来,拿给师傅和师弟们充饥。 Master, there’s really no people around here, but I see some peaches. I’ll go to get some for you.唐僧:好吧,快去快回。 All right! Come back soon.悟空转身欲走,又想起了什么。转过身来,对大家说。 悟空:师傅,这里山势险峻,阴风阵阵,只怕有妖精出没,待我画一个圈把你们围起来,我没有回来,你们不要踏出圈外。 Master, It’s look terrified here, I’m afraid here’s a sprit, let me draw a circle, don’t go out until I’m back.唐僧:好吧。All right.八戒:好好的,画什么圈呢。(作不高兴状)Why do you draw a circle?沙僧:大师兄一片好心哪。(劝八戒) 悟空用金箍棒围绕唐僧等画了一圈。 悟空:八戒、沙僧,好好保护师傅,我马上就回来。 Bajie, Shaseng take good care of the master, I’ll be back soon.沙僧:大师兄,放心去吧。Big brother, just go ahead. 悟空蹦跳着下去了。 八戒:走得这么辛苦,还要呆在这猴子画的圈里。 We’re so tired, Why do we have to stay in the circle?沙僧:二师兄,不要这么说,好好休息一下,等待大师兄回来吧。 Second brother, don’t complain. Let’s have a rest and wait for the big brother. 师徒三人坐在一块休息。远处山上白骨精和四小妖探头探脑,张望这边。白骨精走出来,四小妖跟在后面。 白骨精:远处来了几个人,估计是西天取经的唐僧到了,听说吃了他的肉能长生不老,哈哈!可终于让我等到这一天了。Some people are coming this way. One is supposed to be TangSeng. It’s said that we will be immortal if we eat him.小妖们:恭喜大王,恭喜大王!Congratulations! Congratulations!小妖甲:我们去把唐僧抓来献给大王。(作出准备出发的样子) Let us get him!白骨精:回来!唐僧哪是你们能抓得回来的?他周围的几个徒弟个个神通广大,你们去了只有送死。Come back! How can you get him?His prentices are so powerful that you won’t win .小妖甲:大王,那可怎么办?What to do, my master?白骨精:我自有办法!唐僧逃不出我的手掌心。看我怎样把唐僧抓回来。(狰狞地笑) I have an idea! TangSeng won’t escape. Just wait and see! 白骨精作潜行的姿态,躲入舞台中间的山后,其余小妖躲回舞台边的山后,一阵烟雾,中间的山后走出一个年轻女子,手提竹篮,内放食物,走到台上,并逐步向唐僧这边靠过来。 八戒:(看到女子,高兴地跳起来)师傅,师傅,猴哥说这山里没有人家,你看那里,不是 走来了一个小媳妇吗?可能还拿着吃的东西呢。Master, Master, Brother Monkey said it’s barren here. But you look, is that a young lady? Maybe she has something to eat.唐僧:是啊,八戒你去看看吧。Maybe! Go and have a look, BaJie。沙僧:师傅,不能这样,大师兄说了,这里可能有妖精出没,我们要待在师兄画的圈子里才对。 No, Master. Big Brother said that there might be genies. We’d better stay in the circle he drew.唐僧:八戒,不要去了,还是休息一下,等你师兄回来吧。 Ok, So don’t go. Let’s take a rest and wait for your brother.八戒:什么都听猴哥的。(不高兴地坐下)Why should we always defer him?! 小女子靠近唐僧师徒,并向八戒微笑示意,八戒高兴地跳起来,跑出圈外。 八戒:女施主,我们几个是去西天取经的,路过此地,现感到饿了,不知道女施主有没有斋饭施舍。 Madam, we are all going to the west for Buddhist scriptures. And we feel hungry right now. Could you please dole us something?小女子:我这里有一些馒头,准备送给在田里耕种的丈夫的,你们是出家人,就请先用吧。 I have some steamed bread for my husband,who is working in the field. Here you are since you’re monks.八戒高兴地从篮子里拿过两块馒头,这时,孙悟空上台。从后面远远地打量这个小女子。 八戒:师傅,师傅,你看这女施主多好,给我们送斋饭来。(做出准备吃馒头的样子) Master, Master, How kind she is.悟空:呆子,就你好吃,把馒头退给她。Stop, you silly! Give them back to her.(八戒吓得马 上把馒头扔回篮子里,悟空冲上前来挡在小女子与八戒之间,并仔细打量女子,女子 非常紧张,连忙躲避。唐僧、沙僧也已起来,走出圈外) 悟空:(回到唐僧那里)我看过这荒山野岭根本没有人烟,师傅,不要吃这女子的东西,吃 我带来的桃子吧。(呈上桃子)Don’t eat her stuff, Master, because it’s barren here. Please eat these peaches.八戒:(跑到女子那里,并拿过篮子)放着好好的斋饭不吃,吃什么桃子!这能吃饱吗?师 傅吃馒头吧。 Why not eat the nice meal? How can we get full with these peaches? Master, please eat these steamed bread.八戒提着篮子跑到唐僧面前,小女子紧跟其后,挨近唐僧。悟空连忙把女子推开。 悟空:你这妖精,不准打我师傅的主意,否则我饶不了你。 You’re a bad spirit. If you hurt my master, I will never forgive you.小女子:师傅救命,我不是妖怪。(边说边躲到唐僧后面,唐僧出来劝阻) Help me, master, I’m not a spirit.唐僧:悟空,不得伤害无辜。(唐僧后面的女子作出要扑杀唐僧的样子) Stop! Wukong! You should not hurt an innocent person!悟空:休伤我师傅,看棒!Don’t hurt my master! Look what I have!(举棒打向唐僧后面的女 子,女子吓得逃命,边逃边喊救命,跑到靠山的地方,被悟空一棒打倒,惨叫倒下, 滚入山后,一阵烟雾)唐僧:悟空,你怎能伤害无辜。Wukong! How can you do that? You can’t hurt an innocent man!悟空:师傅,它是妖精,你看她拿来的食物。Look at the food she brought for us, Master! (八戒去篮中拿起东西一看,是石头、青蛙之类的东西)沙僧:刚才这篮里明明是能吃的斋饭,怎么现在变成了石头和虫子。 Oh no! All of the food turned into the rocks and bugs?唐僧:原来真的是妖怪?She is a really bad spirit, isn’t she?八戒:师傅不要信那猴头,这是猴哥使的障眼法来骗您的。Master, don’t believe that monkey, He’s treating.沙僧:二师兄,不得胡说!Elder brother, don’t way that.唐僧:悟空,出家人慈悲为怀,即便那女子是妖怪,也不要将她打死。 Wukong, be kind. Don’t kill her even though she was a monster.悟空:师傅教导得是,徒弟下次不敢了。师傅请吃桃子。 Yes, master, I never do it again. Have a peach, please. 师徒几人正在吃东西,山后白骨精望着他们狞笑几声,再躲入山后。接着山后又出来一位老太太,边走边喊:女儿啊,女儿啊!慢慢靠近唐僧。 八戒:师傅,你看,猴哥打死的那女子,根本不是妖怪,现在她妈妈来找女儿了。 Master, you see, that girl was not a monster. Here comes her mother.唐僧:啊?悟空惹下祸了,这可如何是好?(做焦急的状态) What? Wukong made a big? What shall we do?悟空:师傅,不要理她,这还是个妖怪。Master, leave her alone. She is also a monster.八戒:别人明明是来找女儿的,哪来这么多妖怪。 It’s clear that she’s coming for her daughter. She’s not a monster. 老太婆走近唐僧师徒,行礼,唐僧答理。 老太婆:敢问几位师傅,可曾看见我的女儿?Excuse me ,did you see my daughter?八戒:你看你看,别人来找女儿了吧。看你们怎么办?(唐僧紧张得不知道如何回答) Look, she’s coming for her daughter. What should you do ?悟空:你这妖怪,刚才未曾打死你,现在又想来害我师傅,看棒!(一棍下去,老太婆尖叫倒地,滚入山后,唐僧气得浑身发抖。) You monster. I didn’t kill you just now. you want to play aa trick again.Watch!唐僧:你这泼猴,怎么不问一问就打?(悟空正想解释)you naughty monkey, why not ask first?八戒:师傅,这猴子你不用紧箍咒教训一下他,是改不了的了。 Master, he will never change. You should give him a lesson with the magic spell. 唐僧念紧箍咒,悟空疼得惨叫,抱头奔蹿打滚,八戒幸灾乐祸的样子,沙僧内心焦急,决定上前劝阻。 沙僧:师傅,大师兄一路上降妖除魔,忠心耿耿,是不会乱伤无辜的,请师傅饶了他吧。(唐僧停了下来) Master, eldest brother is royal. He will not good people, please stop.唐僧:即便是妖精,出家人也不应杀生,这次教训一下你,如若再犯,定和你断绝师徒关系。 We shouldn’t kill anybody even if it’s a monster. If you do it again. Don’t call me master any more. 沙僧将悟空扶起,悟空又跑去扶住唐僧。 悟空:师傅,天色不早了,我们继续赶路吧。Master, it’s late. Let’s go on! 师徒四人在台上走了一圈,同时远处山后白骨精探头观望后,再从山后变出一个老头,站在舞台边,作探望状。 八戒:前面有户人家,我们去那里歇息吧。There’s a house over there. Let’s go and have a rest.悟空:那里有妖精,师傅,不要去那里。我们走别的路吧。 The monster is there. Master, let’s take the other way.唐僧:明明是一个老头,哪来的妖精(师徒四人走过去,老头也迎上来) He’s really an old man, not a monster.唐僧:老施主,我们是去往西天取经的和尚,经过此地,想在此歇息一阵,不知方便否? Sir, we’re the works to the west.老头:东土高僧前来,老朽自然高兴。只是今天早上我女儿外出送饭,至今未回,老伴出去 寻找也不见踪影,不知高僧一路上是否看到? I’m so glad to see you! My daughter went out this morning, been back yet, so did my wife. Did you see them?八戒:你看,你看,都说不是妖怪,都怪这猴哥,把他们全打死了。 (沙僧准备阻止他也来不及了) See. I have told you that they were not monsters. It’s the monkey’s fault.老头:什么?我的女儿和老伴都被这猴子打死了?(唐僧惭愧地点头承认,悟空冷眼旁观) 还我的女儿和老伴来。这位师傅,你怎么有这样的徒弟?还敢去西天取经?(唐僧羞 愧地走开) What? My daughter and wife were killed by the monkey? Bring them back to me. Sir, how can you be his master? How dare you go to the west?悟空:你这妖怪,三番四次来打我师傅的主意,前两次未曾打死你,现在又来骗人,我岂能 饶你?看打! You monster, I didn’t killed you for the last two times. And now you play the trick again. Watch! (悟空追逐老头,老头跑到唐僧后面求助,唐僧马上念紧箍咒,悟空痛倒在地,八戒幸灾乐祸,沙僧焦急万分,先恳求唐僧停止念咒,老头躲在后面偷笑,并准备抓唐僧。沙僧又跑过去扶悟空,老头见有机可乘,扑向唐僧,悟空见状,奋起打向老头,老头惨叫摔到山后,山边几位小妖惊呼:“这次大王真的被打死了,我们快跑吧Our queen really killed. Let’s go!”,就吓得跑出来。八戒、沙僧一人打死一个,悟空打死两个) 唐僧:怎么真有妖怪?(沙僧跑到山后看,拿起一个骨髅架子。) There is a real monster here.沙僧:师傅,大师兄没打错,这老头确实是个妖怪,是白骨精变化成的。是这些小妖的大王。 Master, eldest brother was right. The old man is a real monster, It’s BaiGujing. She is the queen of these little monsters.悟空:师傅,这白骨精善于变化,先后变成小女子、老太婆、老头,都是想来谋害你的。沙僧:师傅,大师兄在大闹天宫时炼就了火眼金晴,能识别妖魔的变化,是不会看错的。 Master, eldest brother got a pain of bright and sharp eyes when he fought in the heaven. Of course he can tell the monsters.唐僧:原来如此,错怪徒弟了。Oh, I see. It was my fault.八戒:大师兄真了不起。You’re really great, eldest brother.悟空:师傅,天色不早了,我们继续上路吧。Master, It’s late, let’s go. 摆出造型,结束。
白蛇传英文的剧本 台词
白蛇传英文的剧本台词:
Shen chunyang: wait a thousand years, wait a while.
沈春阳:千年等一回,等一回啊。
Cheng ye: elder sister, you can not sing, also millennium wait once, wait once, I this day pedal more than a thousand times, all tired to death me, we two change a while class, I fan for a while, you pedal for me for a while
程野:姐,你可别唱了,还千年等一回,等一回,我这一天蹬一千多回,都累死我了,咱俩换会儿班来,我扇一会儿,你替我蹬一会儿。
Shen chunyang: you should not complain about your sister. In fact, her work is not light, and she always fanning cigarettes for you to pick up the atmosphere.
沈春阳:青儿莫要埋怨,其实姐姐这活呢,也不轻巧,这不一直给你扇烟挑气氛呢嘛。
Cheng ye: elder sister ah, you this smoke can small point, old choke person all.
程野:姐呀,你这烟可小点吧,老呛人了都。
Shen chunyang: stand point, this than the fog and haze is strong?
沈春阳:挺着点吧,这不比那雾霾强吗?
Cheng ye: elder sister, where is this?
程野:姐,这是到哪儿了呀这是?
Shen chunyang: let’s have a look. Come on.
沈春阳:容姐姐看一下啊,来。
Cheng ye: elder sister, your guy thing belt of can true whole.
程野:姐,你家伙事儿带的可真全。
Shen chunyang: oh, good. Now it’s past the leifeng pagoda, and in front of it is the west lake.
沈春阳:哦,好,现在已过雷峰塔,前面就是西湖了。
Cheng ye: elder sister, this small globe is difficult to find the United States, you click to find the west lake?My sister is so good at it my sister.
程野:姐,就这小地球仪找美国都费劲,你咔嚓一下就找到西湖了?我姐道行真深呢我姐。
Shen chunyang: green son, this you ah is quick to pedal, I say with you, you this so slow of words, we a pair when can arrive west lake?
沈春阳:青儿,这你呀是快点蹬吧,我跟你说,你这这么慢的话,咱俩啥时候能到西湖啊?
Cheng ye: elder sister, this car have a kick son good make, this speed not slow, you say top west lake for seek this xu xian, not asked to report a boon?All this complicated work.
沈春阳:错,还有一件事情要完成。
Cheng ye: what is it?
程野:啥事?
Shen chunyang: it was a marriage.
沈春阳:那就是一桩亲事。
Cheng ye: elder sister, I still minor, you say you betrothal me to xu xian, which day get married?Elder sister, which day get married?
沈春阳:青儿,你误会了,是姐姐要与那许公子成亲,不过你不要着急,等我呀领你到那《非诚勿扰》好好给你物色一个啊。
Cheng ye: I like meng fei that style, elder sister ah, listen to old younger sister say two words, line not line?
程野:我就喜欢孟非那样式的,姐呀,听老妹说两句话,行不行?
Shen chunyang: why?
沈春阳:怎么的?
Cheng ye: you and xu xian need to take it easy. Xu xian is human and we are snakes. You and xu xian need to get married, right?
程野:你呀跟许仙你可得悠着点,许仙呢是人类,咱们呢是蛇类,你跟许仙得结婚吧?
Shen chunyang: yes.
沈春阳:嗯。
Cheng ye: do you want children?
程野:要小孩不?
Shen chunyang: yes.
Cheng ye: then you will have a nest of snake eggs.
程野:到时候你生出一窝蛇蛋来。
Shen chunyang: can you close your thick lips?Stop talking, my sister has her own discretion.Mr. Xu is here.
沈春阳:闭上你那厚嘴唇子吧行不行?不要再说话了,姐姐自有分寸。许公子来了。
Cheng ye: where?
程野:哪儿呢?
Shenyang goose, goose, goose, goose, goose, goose, goose, goose, goose.
小沈阳:鹅鹅鹅,曲颈用刀割,拔毛烧开水,铁锅炖大鹅!
扩展资料:
白蛇传英文的演员表:
1、沈春阳
沈春阳,1984年2月24日出生于吉林省长春市榆树市,二人转演员。
2005年沈春阳和小沈阳结婚。
2011年12月22日在古代电视剧《怪侠欧阳德》中饰演天真率直,喜欢热闹且常闹出笑话的玛瑙格格。
2012年2月19日在宋小宝、张珂等主演主演的悲情电视剧《樱桃》中饰演智障母亲樱桃,2013年,凭借苦情电视剧《樱桃红》获得第八届华鼎奖“别克之夜”全国观众最喜爱的明星”。
2014年电视剧《男人四十要出嫁》中饰演春燕。
2、程野
程野,1983年2月1日生于辽宁省葫芦岛市兴城市,葫芦岛市政协委员,赵家班学员,二人转演员。
2001年拜赵本山门下,2009年参加《刘老根大舞台-笑转2009》全国巡回演出,由于表现突出被张艺谋导演选中参演电影《三枪拍案惊奇》饰演“赵六”。
2010年参加辽视春晚在小品《疯狂粉丝团》中饰演大程子,从而获得更多关注。
同年4月参演喜剧片《大笑江湖》饰演马雷子。
2013年参演电视剧《第22条婚规》饰演大头。
2018年4月代表辽宁民间艺术团参加《欢乐喜剧人第四季》总决赛,获得亚军。
3、小沈阳
小沈阳,原名沈鹤,1981年5月7日生于辽宁省铁岭市开原市,中国男演员、歌手、导演、主持人。
2006年拜赵本山门下;2007年参演首部电视剧《没完没了的爱》,开始崭露头角,正式进入影视圈。
2009年在中央电视台春节联欢晚会中与赵本山、毕福剑、毛毛,搭档演出小品《不差钱》;同年主演张艺谋导演的电影《三枪拍案惊奇》,2010年主演动作喜剧电影《大笑江湖》,2010年在央视春晚参演小品《捐助》;2011年主演电视剧《怪侠欧阳德》,2012年其主演电视剧《后厨》,2014年在北京卫视春晚表演小品《真的想回家》。
2016年2月8日,参演的电影《西游记之孙悟空三打白骨精》全国上映;同年,主演电影《非常交易》和喜剧悬疑动作片《我说的都是真的》;同年,参加北京卫视明星真人秀《跨界歌王》的比赛,获得总决赛季军。
同年9月主持综艺首秀《跨界喜剧王》,2016年12月和肖央主演电影《情圣》上映。
2017年确认继续在电影《西游记女儿国》中饰演猪八戒。
2017年6月主演电影《冰之下》入围第二十届上海国际电影节,2018年1月其自导自演的电影《猛虫过江》在2018年6月15日全国上映。
三打白骨精英文剧本
三打白骨精英文剧本如下:
Days, tang’s monk teacher and pupil four people came to a high mountain, see landform forbidding, peak rock overlap. A day’s walk the road, tang’s monk feeling hungry, let sun wukong to find something to eat. Wukong jumped on clouds and looked around and saw nanshan have squashy ShanTao, they want to pick some to give the master to appease hunger.
Wukong just went, tang’s monk was devil bones jing discovered. Bones jing be glad, said to himself, "nature!! All say sleight ate tang xuanzang meat can forever. Today the opportunity came!" It was going forward, see tang’s monk nearby have a pig and shaceng protection, will shake the body became a beautiful village。
carry a pot, why go straight to tang monk in front, saying is specially to please them with observed. Tang’s monk repeatedly refuse, eight quit mouth, take from jar will accuse saying. Just then, wu empty from nanshan pick peach back, open.none a look, recognize village is a demon, raise gold hoop stick pledge dozen.
Tang’s monk hurriedly pull live wu empty. Wu said: "it’s a goblin, is to trick you." Say, is a great PiLian toward goblins. Goblins dropped a dead body, into a wisp of false light smoke and fled. Tang’s monk blame wu empty life.
Without hurt Wukong open jar, from inside jump out to several frogs and toads, have no why. Tang’s monk this just some believe that village is the devil. Mentoring are eaten peach to go ahead. A hillside flashing back over 80 years old lady, hand leaning elbow bamboo sticks, step 1 to cry comes along.
Wukong saw again the goblins change, also don’t talk, pledge is a great. Bones jing see sticks, and with spell falling off of the body, lost with false dead bodies on the road. Tang’s monk a see, astonished fall off, sit on the ground, not from cent say, breath read tight the hoop curse twenty times.
Wukong headache bear hard, hurriedly crying. Tang’s monk shout: "why don’t you listen to the people, killing one, and killed one?" "It is a demon!" Tang’s monk very angry: "nonsense!
西游记之三打白骨精剧本(英文版拉)
White: Tang said the four is the west along the way. One day, they came to the king’s territory, opened a prelude to the three strikes. (at the same time the play, walk to the left side of the stage, and then to the right, while his side, look like.) (the end) Wu: I’m Sun Wukong, with a stick in hand, monster can appear, all be the death of me empty. (look) master, master, no monster. (Music: "Four Little Swan", master three jump four little swan entrance, at the center of the stage, one hand for the Buddha like) Tang Seng: Amitabha, trek. Bajie: hungry. (three were hungry, hungry soundtrack: sound) sand monk: hot and tired. Wukong: my fault...... Tang Seng: monkey, monkey! Wukong: (front flip to master chef). Tang Seng what’s wrong? Wukong: we seem to be lost. Tang Seng: pig, map! (the pig from her arms out to map to the monkey, monkey took the map across the sky, the other three are sat down on the ground, a score: the crash) Wukong: really lost. Bajie: teacher ah, my stomach meter in empty. Tang Seng: (eight quit a push) you don’t eat the winter Yang work it. (Music: Deng ~) Wukong: never mind, a somersault cloud, full of Food GUI, master wait. Bajie: brother awesome! Sand monk: but, if a monster, how to do? Goku (think like): a. (start take the Golden Circle as the three men sat at the ground) gold hoop. Bajie: flash. Sand monk: keep my apprentice. Tang Seng: go west. (right hand to heaven): This is a monkey demon in addition to protect the circle of magic. (Music: next, show time) Tang Seng: pig, you and I are void., stomach is empty, but how do I, Amitabha. (Music: Journey to the West music. Three people cross legged on the floor, to the upper part of the body, the buddha. The girl playing, music weakened) girl: little girl two eight years old, beautiful, is married, but the Tang Bao to my face, not the old millennium, ha ha ha ha ha ha ha ha. (the girl several times to close to three people, was the ring back block) girl: the elder, and have something to eat. (eight quit flapping, is girl opened the girl: the elders, the elders). (go a distance) eyebrows a wrinkly, A stratagem comes to mind. (pretend to fall) Oh, my feet, my feet. (Tang Seng rose, sorting clothes, tending towards a girl. Music: Jazz) Tang Seng: Amitabha, the donor, are you okay? I come from the East soil Datang, went to the West and the...... Steamed buns. (see the girl in the basket Steamed buns, reach out to catch) Tang Seng: good ah ~ (he was in the girl behind the Wukong: I)! (swing and killed the girl) Tang Seng (intimidated in): Wukong, you... What have you done. Wukong: Master, she was a monster. Tang Seng nonsense! Wukong: she cheated you, fool me. Tang Seng: look at my super inhibition. (Music: only you four. Three people dancing, he put his head in his hands, very ache) Tang Seng: Amitabha, warned us. (three people sit down) (Music: humorous. The girl’s mother) mother play (pretend to find daughter): daughter, daughter, where are you, where are you? I don’t believe, cooked ducks fly, ha ha (with body language). Mother (to Tang Seng): Master, master, have you seen my beautiful daughter? Tang Seng: Oh, your daughter, she... She was... Eight quit (stopped Tang Seng): No, we don’t see. Sand monk: Yes, is not see. Tang Seng: why you get out of the way! Donor, your daughter is my dead not only disciples. Mother: killed... Tang Seng: you have your. (he has been behind the monster, monster): where! (killed mother) Tang Seng: Wukong, what you do! Look at my magic... Well, Wukong, you without distinction of good and evil! Bajie: confuse right and wrong. (the fingers of the left hand left foot sand monk: Wukong,) is unknown. (and pig like action) Wu (Wu forehead): I am dizzy. Tang Seng: you go! Wukong: Master, master. (teacher ignored him) Oh, you will regret it! (end) Tang Seng: Amitabha, piss me off! (three people sat down to chanting, music: tragic. The girl’s father father: daughter, wife to play), where are you? (to Tang Seng) you are my bowl of meat, Hei hei. Father: the elders, hello...... How do you do. HELLO! (with a stick poked Tang Seng) (three people ignore him) father: eyebrows a wrinkly, A stratagem comes to mind. (the father pretended to fall) father: Oh, foot sprain...... Hey, you help me...... This is really a sprain! Wukong: insignificant skill. (hand gun shape, while the soundtrack: pistol sound) (father fled, king himself playing) king: piss me off, I was really. Eight quit, Sha Seng (stepped forward guard): a monster! Tang Seng (not moving, very calm:)...... Oh, reallyIs the monster... (suddenly stood up and shouted) monster!! Sand monk: what do we do now? Tang Seng: the first call. Tang Seng: ah, the sand monk, eight quit -- -- Tang Seng: give me ah. (pig, the sand monk fled, Tang Seng was king.) Tang Seng: Wukong, save me! (then faint in the ground) (Music: Journey to the West) king: ha ha ha. (the play): the monster, but also my teacher. King: hairy monkey, bad I good. (two people fighting, he raised his cudgel, when the machine gun, gun soundtrack: organ) Wukong (shook her lying on the floor of the Tang Seng): master... . the pig, pig, heart pacemakers, fast! (pig, the sand monk hold Tang’s monk head pig feet): one two three. One two three. (Tang Seng woke up, and eight quit two down, finally up) Tang Seng: Wukong, I was wrong about you. Bajie: he is a good man. (thumb) sand monk: Well, good. (both hands thumb) Wu (a appearance action): painkiller. Bajie: keep my master. Sand monk: Buddhist scriptures. Tang Seng: Xiucheng zhengguo. (all things on the ground pick up) Wukong: Master, we go. Tang Seng: ok. (Music: Journey to the west the theme song. Four end) Narrator: four monk finally get rid of the White Bone Demon magic grasp, but who knows, there are many difficulties in waiting for them, the West Road, I hope there is a way. (play, a curtain call)
更多文章:
文秘管理与应用写作(求最新文秘管理与应用写作作业 ,40分)
2024年7月18日 02:20
十六年前的回忆课件(六年级下册语文课文16年前的回忆课后题解)
2024年3月30日 01:20
将改革进行到底下载(观《将改革进行到底》有感:踏石留印【汇总】)
2024年6月9日 14:10