三献汴河尝泣玉意思?《马说》和《卞和泣玉》两文表达的共同意思是什么
本文目录
- 三献汴河尝泣玉意思
- 《马说》和《卞和泣玉》两文表达的共同意思是什么
- 卞和的成语卞和的成语是什么
- 卞和泣玉 初中文言
- 谁来解释一下“三献卞和尝泣玉,四知杨震固辞金”的详细意思及典故
- 卞和泣玉文言文翻译及原文
- 卞和泣玉的全文翻译
三献汴河尝泣玉意思
您写了错别字,所以导致无法正确理解此句。
不是“汴河”,正确的写法应该是: 三献 卞和 尝泣玉
意思是:卞和曾经三次进献宝玉,并因为此事遭到不公正的刑罚而痛哭。(这也是古人心目中那种典型的、不顾个人安危、始终效忠君王的忠贞之臣)
这句话源自成语【卞和泣玉】是一个凄惨故事,也是中国古代最有名的传世玉器【和氏璧】的故事来源。故事最初记录在《韩非子。和氏》这篇古代散文中。故事介绍如下:
相传【卞和】是春秋战国时代的楚国人(很可能是湖北荆山一带的玉石工匠)。是他最早在荆山的大山之中发现了一块未经雕琢的璞玉(内部含有宝玉的大石头)。他兴奋地把这块石头献给当时的楚厉王。这是卞和的第一次献玉。楚厉王命令王宫里负责玉石鉴定的臣子来判断,臣子鉴定下来,认为这仅仅是普通大石头。楚厉王以为卞和在欺骗自己,一气之下砍掉了卞和左脚(作为惩罚)。
不久楚厉王去世,楚武王即位。卞和又抱着这块大石头来进献。这是卞和的第二次献玉。这位楚武王也让玉石专家去鉴定,鉴定结果仍然是“普通石头”。于是楚武王也发火了,认为卞和故意欺骗君上,下令砍掉了卞和的右脚(从此失去双足,彻底残废)。
等到楚武王去世,楚文王即位。卞和就抱着那块璞玉在荆山脚下哭泣,他哭了三天三夜,眼泪哭干了,跟着流出了血(以血为泪)。楚文王听说此事后,派使者去问他为何这么哭。
使者问他:“天下因为蒙骗君上,受到断足刑罚的人多了去了,你为什么哭得这么悲伤?”
卞和回答:“我不是悲伤自己的双脚被砍掉。而是悲伤,你们把宝玉称作普通石头,把忠贞的人称作骗子。这才是我悲伤的原因。”即便到了这一步,卞和仍然向楚王献出自己的这块宝玉。这已经是卞和的第三次献玉了,也是卞和泣玉的由来。
最终楚文王让玉匠把这块玉璞,直接破开表面仔细加工,果然从中得到了一块传世宝玉。为了纪念卞和不顾个人牺牲,三次进献玉石,于是把这块传世宝玉,命名为【和氏之璧】。
《韩非子》记录的故事原文如下:
楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王。厉王使玉人相之。玉人曰:"石也。"王以和为诳,而刖其左足。及厉王薨,武王即位。和又奉其璞而献之武王。武王使玉人相之。又曰:"石也。"王又以和为诳,而刖其右足。武王薨,文王即位。和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泪尽而继之以血。王闻之,使人问其故,曰:"天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?"和曰:"吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。"王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰:"和氏之璧。"
《马说》和《卞和泣玉》两文表达的共同意思是什么
都表达了作者对封建统治者不能识别人才、不重用人才、埋没人才的强烈愤慨。
《马说》唐代文学家韩愈的一篇借物寓意的杂文,属论说文体,原为韩愈所作《杂说》的第四篇,这篇文章以马为喻,谈的是人才问题,流露出作者愤世嫉俗之意与怀才不遇的感慨与愤懑之情。
《卞和泣玉》是战国末期思想家韩非创作的一篇散文。卞和这个发现宝玉的人被处以极刑似乎并非偶然,那不能全部归咎于楚王的偏听偏信,卞和自身也有不可推卸的责任,对于宝玉,他只是一味地坚持“它是宝玉的认识”。却没有用实际的方法来证明它是宝玉。
扩展资料
《马说》写作背景:
写于贞元十一年(795年)至十六年(800年)之间。当时韩愈初登仕途,不得志。曾经三次上书宰相求擢用,但结果是“待命”40余日,而“志不得通”,“足三及门,而阍人辞焉”。
尽管如此,韩愈仍然声明自己“有忧天下之心”,不会遁迹山林。依附于宣武节度使董晋、武宁节度使张建封幕下,终未被采纳。后来又相继依附于一些节度使幕下,再加上朝中奸佞当权,政治黑暗,才能之士不受重视,郁郁不得志。
作者刻画“食马者”与千里马之间的矛盾,两相对照,既写出千里马的抑郁不平,也写出不识真才者的愚昧专横。千里马在无人给它创造有利的客观条件时,有时欲一展所长却有力无处使,最后到了无力可使的程度,连一匹普通马也比不上,实现不了日行千里的功能,因此待遇也就比不上一匹“常马”。
受辱和屈死也就不足为奇,不会引起人们的注意了。由于食马者的原因,千里马不能恪尽职守,还会受到责难和惩罚,往往被痛打一顿在待遇上也就越加糟糕(食之不能尽其材)。表面看“食马者”不是伯乐,不懂马语,却蕴涵着怀才不遇的人面对那些愚昧专横的统治者就是申诉也无用这一层意思。
卞和的成语卞和的成语是什么
卞和的成语有:和而不唱,你唱我和,和颜说色。卞和的成语有:和而不唱,和而不同,调和阴阳。2:拼音是、biànhé。3:结构是、卞(独体结构)和(左右结构)。4:注音是、ㄅ一ㄢ_ㄏㄜ_。卞和的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、词语解释【点此查看计划详细内容】春秋楚人。相传他得玉璞,先后献给楚厉王和楚武王,都被认为欺诈,受刑砍去双脚。楚文王即位,他抱璞哭于荆山下,文王使人琢璞,得宝玉,名为"和氏璧"。二、引证解释⒈春秋楚人。相传他得玉璞,先后献给楚厉王和楚武王,都被认为欺诈,受刑砍去双脚。楚文王即位,他抱璞哭于荆山下,文王使人琢璞,得宝玉,名为“和氏璧”。参阅《韩非子·和氏》、汉刘向《新序·杂事五》。引《史记·鲁仲连邹阳列传》:“昔卞和献宝,楚王刖之。”唐李白《鞠歌行》:“玉不自言如桃李,鱼目笑之卞和耻。”三、国语词典人名。春秋楚人。于荆山得璞玉献于楚王,两次见疑,左右足遭刖,后楚王乃使玉人琢之,果得宝玉,遂命名为「和氏璧」。见《韩非子.和氏》。四、网络解释卞和卞和,又作和氏,春秋时楚国人。是和氏璧的发现者。《韩非子·和氏》记载,卞和于荆山上伐薪偶尔得一璞玉,先后献于楚厉王、楚武王,却遭楚厉王、楚武王分别给予膑刑惩罚,后“泣玉”于荆山之下,始得楚文王识宝,琢成举世闻名的“和氏璧”。留有“卞和献璧”“卞和泣玉”等故事。不能完全确定到底有关卞和的籍贯问题,因为《中国名胜词典》、《涂山荆山记所见》提到卞和以及卞和洞,目前在蚌埠市怀远县不仅有荆山和卞和洞(当初发现以及打磨和氏璧的地方),而且涂山也是隔河相望。关于卞和的诗词《谕宝·圭璧无卞和》《卞和·磷磷谁为惑温温》《春秋战国门卞和》关于卞和的诗句世无卞和氏卞和得连城卞和耻再刖关于卞和的词语调和阴阳和颜说色画荻和丸地利人和薛卞之门和稀泥和而不同和而不唱鼓腹含和和事老关于卞和的造句1、卞和献玉、马跃檀溪、司马荐贤、三顾茅庐、水淹七军、李自成称王、王聪儿起义等历史事件、历史故事,都被打上了“襄阳”烙印,载入历史典籍。2、没事的时候叶辰就在想,找到和赤壁的卞和如果能活到今天,一定是一位杰出的赌石大师。3、于是,卞和不顾山高路险,一路追寻来到五道峡,找到了美玉。4、又有成语“楚才晋用”、“卞和泣玉”,讥讽湖北虽拥才趸才却不善用才和识才。5、“和氏壁”早已失传了,品质如何难以考证,不过倘若卞和能活到今天,则一定是一位杰出的赌石大师。点此查看更多关于卞和的详细信息
卞和泣玉 初中文言
全文翻译 原文: 楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王。厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和为诳,而刖其左足。及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献之武王。武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和为诳,而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。王闻之,使人问其故。曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰:“和氏之璧。” 译文: 楚国人和氏在楚山中得到一块未加工的玉石,捧着进献给厉王。厉王叫玉工鉴定,玉工说:“是石头。”厉王认为和氏是欺骗,因而刖了他的左脚。等到厉王死,武王即位,和氏又捧着他的未加工的玉石献给武王。武王叫玉工鉴定,又说:“是石头。”武王又认为和氏是欺骗,而刖了他的右脚。武王死,文王即位,和氏就抱着他的玉石在楚山之下大哭,三天三夜,眼泪流干就继续流着血。文王听到后,派人问他哭的原因。说:“天下被刖脚的人多啦,你为什么哭得这样悲痛?”和氏说:“我不是悲痛脚被刖,我悲痛的是那宝玉被说成是石头,真诚的人被说成骗子,这就是我悲痛的原因。”文王就使玉工加工这块石,从中得到了宝玉,就把它命名为“和氏之璧
谁来解释一下“三献卞和尝泣玉,四知杨震固辞金”的详细意思及典故
春秋战国时代,楚国人卞和在楚山得到一块璞玉,献给厉王,厉王命令玉工检视,玉工说是石头不是玉,厉王大怒,叫人砍去卞和的左脚。等到厉王死后,武王即位,卞和再次将玉献给武王,武王要玉工鉴定,玉工又说是石头,于是武王也以为卞和骗他,下令砍掉卞和的右脚。武王死后,文王继位,卞和抱着璞玉在楚山哭了三天三夜,泪水哭尽了。文王知道后,觉得必有冤屈,于是叫人切开这块璞玉检查,结果得到了一块美玉,玉工将它磨成璧的形状,楚文王给它取名为和氏璧,以纪念卞和。 汉安帝时,杨震受任为东莱郡(辖今山东半岛大部)太守,赴任途中经过昌邑县,县令王密迎接。王密是杨震举荐的,因此对杨震感恩戴德,总想报答他,因此,夜里王密怀藏黄金,悄悄来到杨震住处,双手敬上,劝杨震放心收下,说:“夜深无人知”。杨震却严肃地对王密说:“天知,神知,我知,你知,怎能说无人知道!”王密仿佛遭迎头棒喝,顿时清醒过来,羞得无地自容,连声感谢杨震的教诲,收起黄金离去。杨震于是有了“四知太守”的美名
卞和泣玉文言文翻译及原文
卞和泣玉文言文翻译及原文如下:
【原文】:楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王,厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和为诳,而刖其左足。及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献之武王,武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以为和诳,而刖其右足。
武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲乎宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾之所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰:“和氏之璧”。
【译文】:
楚国有个名叫卞和的人,从楚山中得到一块含有美玉的璞石,就把它献给了楚厉王。厉王命令玉匠鉴别。玉匠一看就说:“这只是一块石头。”厉王大怒,认为卞和是有意欺骗他,于是就下令砍去了卞和的左脚。等到厉王死去,武王登位后,卞和又把那块璞石献给了武王。武王又让玉匠鉴别,玉匠又说:“这只是一块石头。”武王也认为卞和是有意欺骗他,于是下令砍去了他的右脚。
而后,武王驾崩,文王登位。卞和竟然捧着那块璞石,在楚山脚下一连痛哭了三天三夜,眼泪流尽,血也哭了出来。文王听说了这件事后,就派人前去调查原因,那人问他说:“天下被砍去脚的人很多,为什么只有你哭得如此悲伤呢?”
卞和回答说:“我并非因为失去双脚而感到悲伤,而是痛心世人将宝玉看作石头,把忠诚的人称为骗子,这才是我感到悲伤的原因啊!”文王听到回报,便叫玉匠去雕琢那块璞石,果然从那块璞石中得到一块价值连城的美玉,于是命名这块美玉为“和氏璧”。
文言文注释:
1、和氏:相传名为卞和春秋时楚国人,和氏璧发现者。
2、璞:含玉的石头。
3、厉王:春秋楚国国君,名冒,公元前年在位。
4、相:鉴别, 鉴定玉人:雕琢玉器的工匠。
5、诳:欺骗。
6、刖:读古代一种断脚的刑罚。
7、薨:读:hōng。古代称诸侯或有爵位的大官死去,也可以用于皇帝的高等级妃嫔和所生育的皇子公主,或者封王的贵族。
8、题:品评,这里是被判定的意思。
9、理:治理,这里指对璞石进行雕琢。
卞和泣玉的全文翻译
《卞和泣玉》的全文翻译如下:
楚国有个名叫卞和的人,从楚山中得到一块含有美玉的璞石,就把它献给了楚厉王。厉王命令玉匠鉴别。玉匠一看就说:“这只是一块石头。”厉王大怒,认为卞和是有意欺骗他,于是就下令砍去了卞和的左脚。等到厉王死去,武王登位后,卞和又把那块璞石献给了武王。武王又让玉匠鉴别,玉匠又说:“ 这只是一块石头。”武王也认为卞和是有意欺骗他,于是下令砍去了他的右脚。而后,武王驾崩,文王登位。卞和竟然捧着那块璞石,在楚山脚下一连痛哭了三天三夜 ,眼泪流尽,血也哭了出来。文王听说了这件事后,就派人前去调查原因,那人问他说:“天下被砍去脚的人很多,为什么只有你哭得如此悲伤呢?”卞和回答说:“我并非因为失去双脚而感到悲伤,而是痛心世人将宝玉看作石头,把忠诚的人称为骗子,这才是我感到悲伤的原因啊!”文王听到回报,便叫玉匠去雕琢那块璞石,果然从那块璞石中得到一块价值连城的美玉,于是命名这块美玉为“和氏璧”。
原文:
楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王,厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和为诳,而刖其左足。及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献之武王,武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以为和诳,而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲乎宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾之所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰:和氏之璧。
词句注释:
和氏:相传名为卞和,春秋时楚国人,和氏璧发现者。璞:含玉的石头。
厉王:春秋楚国国君,名冒,公元前757—741年在位。
相: 鉴别,鉴定
玉人:雕琢玉器的工匠。相:鉴别。
诳:读kuáng。欺骗。
刖:读yuè古代一种断脚的刑罚。
薨:读hōng。古代称诸侯或有爵位的大官死去,也可以用于皇帝的高等级妃嫔和所生育的皇子公主,或者封王的贵族。武王:名熊通,公元前740—690年在位。
文王:名熊赀,公元前689—677年在位。
泣:这里指眼泪。
奚:为什么。
题:品评,这里是被判定的意思。
贞士:坚贞之士,忠诚正直的人。
理:治理,这里指对璞石进行雕琢。
奉:读pěng,同“捧”。
夫:读fú,语气词。
故:原因。
所以:…的原因。
璞:蕴藏有玉的石头,未经加工的石头。
赏析:
《卞和泣玉》出自《韩非子》,文章通过围绕和氏璧展开,说明只要坚持真理,终有一天会得到世人的认可。坚持真理,终被认识,偏听偏信,害人误事。凡事不能只看表面,要挖掘事物的实质。同时也警示人们,芸芸众生,真正能识玉者寥寥无几。让他人相信自己的独到之处也是要付出努力,甚至是代价的!
作者简介:
韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。
韩非是法家思想之集大成者,集商鞅的“法”、申不害的“术”和慎到的“势”于一身,将辩证法、朴素唯物主义与法融为一体,为后世留下了大量言论及著作。其学说一直是中国封建社会时期统治阶级治国的思想基础。
韩非著有《孤愤》《五蠹》《内储说》《外储说》《说林》《说难》等文章,后人收集整理编纂成《韩非子》一书。
创作背景:
《韩非子》是战国时期思想家、法家韩非的著作总集。《韩非子》 是在韩非子逝世后,后人辑集而成的。
表达寓意:
只要坚持真理,终有一天会得到世人的认可。坚持真理,终被认识;偏听偏信,害人误事,凡事不能只看表面,要挖掘事物的实质。
感慨:
自古以来,人们无不对卞和遭遇深感叹息,对楚王的偏听偏信深感愤怒。并把卞和泣玉这个成语作为对偏听偏信者的鞭笞和不被认识的人才的同情。但千载以后来看,这个故事似乎并非如此,卞和这个发现宝玉的人被处以极刑似乎并非偶然,那不能全部归咎于楚王的偏听偏信,卞和自身也有不可推卸的责任,对于宝玉,他只是一味的坚持“它是宝玉的认识”。却没有用实际的方法来证明它是宝玉。一而再,再而三的献给楚王,只是因为他坚信“那就是宝玉”,却无法加以证明,因而在无能的玉匠的断语之下,他无法加以辩驳,只好受刑。这启示了我们一个道理,无论你有多大的能力也好,多强的作用也罢,无法把它表现出来,一切都是空话。所以我们应该抓住每一个表现自己的机会,表现出自己的能力,这样我们才能被社会、历史所认可。但这表现也需要合乎实际,切不可盲目乱来,应该如同老子说的那样:“事善能,动善时。”《孙子兵法》也说过:“鹫鸟之急,至于毁折者,节也。”
同时也警示人们,芸芸众生,真正能识玉者寥寥无几。让他人相信自己的独到之处也是要付出努力,甚至是代价的!
更多文章:
云南4名失联地质人员均已遇难,这一职业属于高危职业吗?云南地质人员遇难原因是什么
2024年6月1日 07:30