赠从弟翻译及原文?赠从弟原文|翻译|赏析_原文作者简介
本文目录
赠从弟翻译及原文
唐代诗人王维的《赠从弟》是一首优美的古诗,描绘了诗人对远方亲人的思念之情。以下是这首诗的译文和原文:
译文:
远送从弟之兰陵,
天若有情天亦老。
人间正道是沧桑,
此事古难全。
原文:
劝君更尽一杯酒,
西出阳关无故人。
孤身转战至今日,
江海寄余生。
接下来,我们将介绍如何翻译这首古诗。
操作步骤
1.理解诗歌主旨
在翻译一首古诗时,首先要理解诗歌的主旨,即诗人想要表达的思想和情感。在《赠从弟》中,王维表达了对远方亲人的思念之情。他通过描绘天地万物的老去和人生沧桑的无常,表达了对亲人的深深思念和对人生的感慨。
2.理解诗歌语言和文化背景
翻译一首古诗还需要理解诗歌的语言和文化背景。在翻译《赠从弟》时,需要了解唐代的文化背景和王维的诗歌语言。例如,王维使用了“兰陵”、“天亦老”等词语,这些词语在唐代文化中有着特定的含义和象征意义。
3.选择合适的翻译方法
在翻译一首古诗时,需要选择合适的翻译方法。可以采用直译、意译、词汇替换等方法进行翻译。在翻译《赠从弟》时,可以采用意译的方法,将王维的思想和情感表达出来,并且尽量保留原诗的韵律和节奏。
4.修辞手法的翻译
在翻译一首古诗时,还需要注意诗歌中的修辞手法的翻译。例如,《赠从弟》中使用了对仗、押韵等修辞手法,翻译时需要尽量保留这些修辞手法的效果。
结尾
翻译一首古诗需要理解诗歌的主旨、语言和文化背景,选择合适的翻译方法,并注意修辞手法的翻译。在翻译《赠从弟》时,需要表达王维对亲人的思念之情和对人生的感慨,同时保留原诗的韵律和节奏。以下是这首诗的译文和原文:
译文:
远送从弟之兰陵,
天若有情天亦老。
人间正道是沧桑,
此事古难全。
原文:
劝君更尽一杯酒,
西出阳关无故人。
孤身转战至今日,
江海寄余生。
赠从弟原文|翻译|赏析_原文作者简介
赠从弟
魏晋
亭亭山上松,瑟瑟谷中风。
风声一何盛,松枝一何劲。
冰霜正惨凄,终岁常端正。
岂不罹凝寒,松柏有本性。
标签: 松树 言志 咏物 古诗三百首 国中古诗 诗 动植物 目的 其他
《赠从弟》译文
高山上挺拔耸立的松树,顶着山谷间瑟瑟呼啸的狂风。 风声是如此的猛烈,而松枝是如此的刚劲! 任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端端正正。 难道是松树没有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有着耐寒的本性!
《赠从弟》注释
(1)亭亭:高耸的样子。 (2)瑟瑟:形容寒风的声音。 (3)何:多么。 (4)惨凄:凛冽、严酷。 (5)罹(lí)凝寒:遭受严寒。罹,遭受。 (6)”岂不罹凝寒?松柏有本性”二句是说,难道松柏没有遭到严寒的侵凌吗?(但是它依然青翠如故,)这是它的本性决定的。 (7)本文选自《先秦汉魏晋南北朝·魏诗》卷三。刘桢(?--217),东汉末诗人,建安七子之一,以五言诗著称。有《赠从弟》诗三首,都用比兴的修辞手法。这是第二首。作者以松柏为喻,赞颂松柏能够挺立风中而不倒,经严寒而不凋。勉励他的堂弟坚贞自守,不因外力压迫而改变本性。 (8)从弟:堂弟。
《赠从弟》赏析
赏析一
刘的刚劲挺拔,卓荦不凡曹丕称“其五言诗之善者,妙绝时人”。《赠从弟》共三首,为其代表作,尤以第二首著称于世。 《赠从弟》(其二)貌似咏物,实为言志,借青松之刚劲,明志向之坚贞。全诗由表及里,由此及彼,寓意高远,气壮脱俗。 起首二句,即以松的高洁之态动人情思,风的肃杀之声逼人警觉。用“亭亭”标示松的傲岸姿态,用“瑟瑟”摹拟刺骨的风声。绘影绘声,简洁生动。又以“谷中”映衬“山上”,更突出了位居全诗中心的青松的傲骨。 起首二句以客观描写为主,三四两句则加强了抒情的氛围。而且在似乎不相关的松和风之间冲突顿起,令听者心惊,观者颜开。两个“一何”强调诗人感受的强烈,一“盛”一“劲”表现冲突的激烈和诗人的感情倾向。第三句诗顺接第二句,第四句呼应首句,章法绵密,展开有序。 五六两句,由风势猛烈而发展到酷寒的冰霜,由松枝的刚劲而拓宽为一年四季常端正,越发显出环境的严酷和青松岁寒不凋的特性。诗的意境格外高远,格调更显得悲壮崇高。松树和环境的对比也更分明,而松树品性的价值也更加突现出来。 最后两句变换句式,以有力的一问一答作结。诗人由外而内,由表层到深层,把读者眼光从“亭亭”“端正”的外貌透视到松树内在的本性,以此表明松树之所以不畏狂风严寒,是因为有坚贞不屈的高风亮节。 全诗以松树为中心,写得集中紧凑。反复咏歌,却不平板单调。用词朴素无华,风骨雄健,气势有力。不重在工笔细描,而以层层深入事物的核心见长。 这 首诗名为“赠从弟”,但无一语道及兄弟情谊。我们读来却颇觉情深谊长,而且能同诗人心心相印。这是因为诗人运用了象征手法,用松树象征自己的志趣、情操和 希望。自然之物原本自生自灭,与人无关。但一旦诗人用多情的目光注入山水树木、风霜雷电,与自然界中某些同人类相通的特征一撞击,便会爆发出动人的火花。 这种象征手法的运用,刘桢之前有屈原的桔颂,刘桢之后,则更是屡见不鲜,且形成中国古典诗歌的传统特征之一。 刘桢如果直接抒写内心情感,很易直露,便借松树的高洁来暗示情怀,以此自勉,也藉以勉励从弟。全诗关于兄弟情谊虽“不著一字”,但味外之旨却更耐人品尝。赏析二
刘桢(?-217),字公干,东平(今山东省东平县)人,“建安七子”之一,刘桢的诗风格劲挺,不重雕饰。作品流传很少,现仅存十五首。 刘桢有《赠从弟》诗三首,都采用的比兴手法。本作是第二首,作者以松柏为喻,勉励他的堂弟坚贞自守,不要因外力压迫而改变本性。 “亭亭山上松,瑟瑟谷中风”,开篇描写出松柏树的整体形象:高耸挺拔,立于高山之上,笑迎“瑟瑟”寒风,不向严寒低头,不在恶势力下弯腰,高俊雄伟,傲骨铮铮。 三四两句“风声一何盛,松枝一何劲”意思是说风声是多么的凶猛,松枝在风中又是多么的刚劲。是对风声与松树都予以展开描写,描写松柏与寒风在对立中所展现的情状,突出了松柏树的可贵品格。 五、六两句“冰霜正惨凄,终岁常端正”意思是正当严冰寒霜带来一片悲惨凄凉景象之时,松柏树却总是那么挺拔美好。通过冰霜的残酷再一次反衬松树的不畏严寒与高洁傲骨。 “岂不罹凝寒,松柏有本性”两句的意思是难道松柏就不遭受寒冷吗?但是松柏原本就具有不畏严寒的本性。直接写松柏的品格,点明主题。 如果说前面四句主要写松树的外在形象,那么后面四句则主要写松树的内在品格。它雄伟挺拔,不惧怕任何恶劣严酷的环境。这样,松树的形象才得到完整的表现。 全诗以简练的语言写出了松柏树刚正坚贞、不屈不挠的鲜明形象和不向严寒低头,不向残暴弯腰的高贵气节,诗作融入了对松树赞颂的深厚感情,其用意是以比兴手法象征诗人自己的性格与抱负,同时也是为了勉励他的从弟。《赠从弟》作者刘桢简介
刘桢(?-217),三国时魏名士,建安七子之一。字公干,山东东平宁阳人。博学有才,与魏文帝友善。后以不敬罪被刑,刑后署吏。所作五言诗,风格遒劲,语言质朴,重名于世,今有《刘公干集》。
刘桢古诗《赠从弟》
《赠从弟》这首诗通篇以松柏为喻,赞颂松柏能够挺立风中而不倒,经严寒而不凋。诗人并没有讲他希望堂弟应当如何如何,但其劝勉之意却又不言而喻。我为大家整理了这首作品的全文和意思
《赠从弟》
作者:刘桢
亭亭山上松,瑟瑟谷中风。
风声一何盛,松枝一何劲。
冰霜正惨凄,终岁常端正。
岂不罹凝寒,松柏有本性。
《赠从弟》意思:
高山上挺拔耸立的松树,顶着山谷间瑟瑟呼啸的狂风。
风声是如此的猛烈,而松枝是如此的刚劲!
任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端端正正。
难道是松树没有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有着耐寒的本性!
《赠从弟》注释:
①亭亭:高耸的样子。。
②瑟瑟:形容寒风的声音。
③一何:多么。
④惨凄:凛冽、严酷。
⑤罹( lí )凝寒:遭受严寒。 罹,遭受。
⑥"岂不罹凝寒?松柏有本性”二句是说,难道松柏没有遭到严寒的侵凌吗?(但是它依然青翠如故,)这是它的本性决定的。
本文选自《先秦汉魏晋南北朝诗·魏诗》卷三。刘桢(?--217),东汉末诗人,建安七子之一,以五言诗著称。有《赠从弟》诗三首,都用比兴的修辞手法。这是第二首。作者以松柏为喻,赞颂松柏能够挺立风中而不倒,经严寒而不凋。勉励他的堂弟坚贞自守,不因外力压迫而改变本性。
从弟:堂弟。
《赠从弟》鉴赏:
刘桢的诗刚劲挺拔,卓荦不凡。曹丕称“其五言诗之善者,妙绝时人”。《赠从弟》共三首,为其代表作,尤以第二首著称于世。
《赠从弟》(其二)貌似咏物,实为言志,借青松之刚劲,明志向之坚贞。全诗由表及里,由此及彼,寓意高远,气壮脱俗。
起首二句,即以松的高洁之态动人情思,风的肃杀之声逼人警觉。用“亭亭”标示松的傲岸姿态,用“瑟瑟”摹拟刺骨的风声。绘影绘声,简洁生动。又以“谷中”映衬“山上”,更突出了位居全诗中心的青松的傲骨。
起首二句以客观描写为主,三四两句则加强了抒情的氛围。而且在似乎不相关的松和风之间冲突顿起,令听者心惊,观者颜开。两个“一何”强调诗人感受的强烈,一“盛”一“劲”表现冲突的激烈和诗人的感情倾向。第三句诗顺接第二句,第四句呼应首句,章法绵密,展开有序。
五六两句,由风势猛烈而发展到酷寒的冰霜,由松枝的刚劲而拓宽为一年四季常端正,越发显出环境的严酷和青松岁寒不凋的特性。诗的意境格外高远,格调更显得悲壮崇高。松树和环境的对比也更分明,而松树品性的价值也更加突现出来。
最后两句变换句式,以有力的一问一答作结。诗人由外而内,由表层到深层,把读者眼光从“亭亭”“端正”的`外貌透视到松树内在的本性,以此表明松树之所以不畏狂风严寒,是因为有坚贞不屈的高风亮节。
全诗以松树为中心,写得集中紧凑。反复咏歌,却不平板单调。用词朴素无华,风骨雄健,气势有力。不重在工笔细描,而以层层深入事物的内核见长。
这首诗名为“赠从弟”,但无一语道及兄弟情谊。我们读来却颇觉情深谊长,而且能同诗人心心相印。这是因为诗人运用了象征手法,用松树象征自己的志趣、情操和 希望。自然之物原本自生自灭,与人无关。但一旦诗人用多情的目光注入山水树木、风霜雷电,与自然界中某些同人类相通的特征一撞击,便会爆发出动人的火花。 这种象征手法的运用,刘桢之前有屈原的桔颂,刘桢之后,则更是屡见不鲜,且形成中国古典诗歌的传统特征之一。
刘桢如果直接抒写内心情感,很易直露,便借松树的高洁来暗示情怀,以此自勉,也借以勉励从弟。全诗关于兄弟情谊虽“不着一字”,但味外之旨却更耐人品尝。
赠从弟原文及翻译
《赠从弟》原文及翻译如下:
原文:亭亭山上松,瑟瑟谷中风。风声一何盛,松枝一何劲。冰霜正惨凄,终岁常端正。岂不罹凝寒,松柏有本性。
翻译:高山上挺拔耸立的松树,顶着山谷间瑟瑟呼啸的狂风。风声是如此的猛烈,而松枝是如此的刚劲!任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端端正正。难道是松树没有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有着耐寒的本性!
《赠从弟》创作背景:
这首诗名为赠从弟,但无一语道及兄弟情谊。我们读来却颇觉情深谊长,而且能同诗人心心相印。这是因为诗人运用了象征手法,用松树象征自己的志趣、情操和希望。自然之物原本自生自灭,与人无关。
但一旦诗人用多情的目光注入山水树木、风霜雷电,与自然界中某些同人类相通的特征一撞击,便会爆发出动人的火花。这种象征手法的运用,刘桢之前有屈原的桔颂,刘桢之后,则更是屡见不鲜,且形成中国古典诗歌的传统特征之一。
以上内容参考:百度百科-赠从弟三首
《赠从弟》原文及翻译
赠从弟原文:
魏晋:刘桢
亭亭山上松,瑟瑟谷中风。
风声一何盛,松枝一何劲。
冰霜正惨凄,终岁常端正。
岂不罹凝寒,松柏有本性。
译文:
高山上松树挺拔耸立,山谷间狂风瑟瑟呼啸。
风声是多么的猛烈,松枝又是多么的刚劲!
任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端端正正。
难道是松树没有遭到严寒的侵凌吗?不,是松柏天生有着耐寒的本性。
赏析:
刘桢的诗刚劲挺拔,卓荦不凡。曹丕称“其五言诗之善者,妙绝时人”。《赠从弟》共三首,为其代表作,本诗是第二首。这首诗看似咏物,实为言志,借青松之刚劲,明志向之坚贞。全诗由表及里,由此及彼,寓意高远,气壮脱俗。
赠从弟是什么诗
赠从弟三首
《赠从弟三首》是汉末三国时期诗人 刘桢 的 组诗 作品。 这三首诗运用 比兴 之法,分咏苹藻、松柏、凤凰三物,诗人以苹藻、松柏、凤凰高洁、坚贞的品性、远大的怀抱,勉励其堂弟坚贞自守,不因外力压迫而改变本性,亦以自勉。
全诗长于比兴,文字平实,言简意明,风格古朴。
作品原文
赠从弟三首⑴
其一
泛泛东流水⑵,磷磷水中石⑶。
苹藻生其涯⑷,华叶纷扰溺⑸。
采之荐宗庙,可以羞嘉客⑹。
岂无园中葵?懿此出深泽⑺。
其二
亭亭山上松⑻,瑟瑟谷中风⑼。
风声一何盛⑽,松枝一何劲!
冰霜正惨凄⑾,终岁常端正。
岂不罹凝寒⑿?松柏有本性⒀。
其三
凤皇集南岳⒁,徘徊孤竹根。
于心有不厌⒂,奋翅凌紫氛⒃。
岂不常勤苦?羞与黄雀群⒄。
何时当来仪⒅?将须圣明君。
注释译文
词句注释
⑴从(旧读zòng)弟:堂弟。
⑵泛泛:水流貌。
⑶磷磷:形容石头色彩鲜明。
⑷苹(pín)藻:水草名,古人常采作祭祀之用。
⑸华叶:花与叶。
⑹羞:通“馐”。嘉客:佳客,贵宾。
⑺懿(yì):美好。
⑻亭亭:高耸的样子。
⑼瑟瑟:形容风声。
⑽一何:多么。
⑾惨凄:凛冽、严酷。
⑿罹(lí)凝寒:遭受严寒。罹,遭受。凝寒,严寒。
⒀本性:固有的性质或个性。
⒁凤皇:即凤凰。
⒂厌:通“餍(yàn)”,满足的意思。
⒃紫氛:高空,云霄。
⒄黄雀:比喻俗士或以闲散自适者。《文选》李善注:“黄雀,喻俗士也。”
⒅来仪:谓凤凰来舞而有容仪,古人以为瑞应。
古诗《赠从弟》的全文是什么
赠从弟
刘桢
亭亭山上松,瑟瑟谷中风。
风声一何盛,松枝一何劲!
冰霜正惨凄,终岁常端正。
岂不罹凝寒,松柏有本性!
翻译:
高高的松柏,屹立在高山之上,承受着来自山谷中的瑟瑟寒风。不论寒风刮得多么强大,松枝总是那么劲挺!即使面临着悲惨凄凉的冰雪景象,松柏依旧端正挺拔,痴心不改。难道松柏就不怕严寒吗?那是因为松柏原本就具有不畏严寒的本性!
赏析:
刘桢有《赠从弟》诗三首,都是采用的比兴手法。本作是第二首,作者以松柏为喻,勉励他的堂弟要坚贞自守,不要因外力压迫而改变本性。“亭亭山上松,瑟瑟谷中风”,开篇描写出上松柏树的整体形象:高耸挺拔,立于高山之上,笑迎“瑟瑟”寒风,不向严寒低头,不在恶势力下弯腰,高俊雄伟,傲骨铮铮。“风声一何盛,松枝一何劲”,这两句的意思是说,尽管寒风非常的凶猛,可是那些松柏依然不畏强暴,刚劲挺拔。诗人所以扩展开来对松柏与寒风在对立中所展现的情状做进一步的具体描写,其目的就是为了更有力地突出松柏树不畏寒风冰雪、不惧外在压力的高贵品格。
赠从弟意思
1.“赠从弟”的意思是赠与堂弟,”赠“即赠予,“从弟”就是堂弟。一共三首,诗人刘桢在诗中运用比兴之法,分咏苹藻、松柏、凤凰三物,以其高洁、坚贞的品性、远大的怀抱,激励堂弟,亦以自勉。
2.
其一
泛泛东流水,磷磷水中石。
苹藻生其涯,华叶纷扰溺。
采之荐宗庙,可以羞嘉客。
岂无园中葵?懿此出深泽。
翻译:
山涧里溪水顺畅地向东流去,溪水清澈,水中的石头清晰可见。
苹藻这些水草在水边默默地生长,十分茂盛,随着微波轻轻荡漾。
采集它们可以用作宗庙祭祀,可以进献给尊贵的宾客。
难道没有菜园中的冬葵这种珍贵的蔬菜可以用来进献吗?这是因为苹藻来自幽远的水泽,更加美好可贵。
其二
亭亭山上松,瑟瑟谷中风。
风声一何盛,松枝一何劲!
冰霜正惨凄,终岁常端正。
岂不罹凝寒?松柏有本性。
翻译:
高高耸立的山上的松树,在山谷中吹来的瑟瑟风中挺立。
风刮得是多么强大,松枝是多么的劲挺!
冰与霜正下的猛烈急骤,而松柏却整年长久端正挺立。
难道它不怕遭受酷寒的侵逼?松柏有不惧严寒的本性!
其三
凤皇集南岳,徘徊孤竹根。
于心有不厌,奋翅凌紫氛。
岂不常勤苦?羞与黄雀群。
何时当来仪?将须圣明君。
翻译:
凤凰在南岳集结,他们在枯败的竹林处徘徊不前。
我的心不满足,不气馁,奋力地展翅凌驾于高空之上。
正是为了不与世俗之辈同流合污,我才不避勤苦、投入搏击风云的斗争生涯的。
问我什么时候降临:到了明君临世的时候,我就将万里来归!
刘桢的赠从弟的全诗翻译
赠从弟拼音版如下:
赠zèng从cóng弟dì
亭tíng亭tíng山shān上shàng松sōng,瑟sè瑟sè谷gǔ中zhòng风fēng。
风fēng声shēng一yī何hé盛shèng,松sōng枝zhī一yī何hé劲jìn。
冰bīng霜shuāng正zhèng惨cǎn凄qī,终zhōng岁suì常cháng端duān正zhèng。
岂qǐ不bù罹lí凝níng寒hán,松sōng柏bǎi有yǒu本běn性xìng。
注释:
亭亭:高耸的样子。
瑟瑟:形容寒风的声音。
一何:多么。
惨凄:凛冽、严酷。
罹( lí )凝寒:遭受严寒。 罹,遭受。
从弟:堂弟。
白话译文:
高山上松树挺拔耸立,山谷间狂风瑟瑟呼啸。风声是多么的猛烈,松枝又是多么的刚劲!任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端端正正。难道是松树没有遭到严寒的侵凌吗?不,是松柏天生有着耐寒的本性!
赏析:
刘桢的诗刚劲挺拔,卓荦不凡。曹丕称“其五言诗之善者,妙绝时人”。《赠从弟》共三首,为其代表作,本诗是第二首。
这首诗看似咏物,实为言志,借青松之刚劲,明志向之坚贞。全诗由表及里,由此及彼,寓意高远,气壮脱俗。
起首二句,即以松的高洁之态动人情思,风的肃杀之声逼人警觉。用“亭亭”标示松的傲岸姿态,用“瑟瑟”摹拟刺骨的风声。绘影绘声,简洁生动。又以“谷中”映衬“山上”,更突出了位居全诗中心的青松的傲骨。
三四两句则加强了抒情的氛围。而且在似乎不相关的松和风之间冲突顿起,令听者心惊,观者颜开。两个“一何”强调诗人感受的强烈,一“盛”一“劲”表现冲突的激烈和诗人的感情倾向。第三句诗顺接第二句,第四句呼应首句,章法绵密,展开有序。
古诗《赠从弟》全文
其一泛泛东流水,磷磷水中石苹藻生其涯,华叶纷扰溺采之荐宗庙,可以羞嘉客岂无园中葵,懿此出深泽其二亭亭山上松,瑟瑟谷中风风声一何盛,松枝一何劲冰霜正惨凄,终岁常端正岂不罹凝寒,松柏有本性
更多文章:
好看的火星文符号(请各位大侠帮我用我的名字设计一个网名《晴》请帮我把字体换成火星文或者繁体字在加上好看的符号)
2024年5月4日 18:30
青山不墨电视剧(《青山不墨》引起了林城市民的热切关注,剧中体现出的林业人是否真实)
2024年7月17日 00:00
金融企业业务档案的编研属于档案工作的哪一环节?企业登记档案网上查询系统怎么查无数据
2024年5月13日 11:50