周亚夫军细柳翻译(周亚夫军细柳翻译及注释)
本文目录
周亚夫军细柳翻译及注释
周亚夫军细柳翻译及注释:
原文:
文帝之后六年②,匈奴大入边。乃以宗正③刘礼 为将军,军霸上④;祝兹侯⑤徐厉为将军,军棘门⑥;以 河内守⑦亚夫为将军,军细柳:以备胡。
上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑 送迎。已而⑧之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃⑨,彀弓 弩⑩,持满(11)。天子先驱(12)至,不得入。先驱曰:“天子 且(13)至!”军门都尉(14)曰:“将军令曰‘军中闻将军令,不 闻天子之诏’。”居无何(15),上至,又不得入。于是上乃 使使持节(16)诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁 门(17)。壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约(18):军中不得 驱驰。”于是天子乃按辔(19)徐行。至营,将军亚夫持兵 揖(20)曰:“介胄(21)之士不拜,请以军礼见。”天子为动(22), 改容式车(23)。使人称谢(24):“皇帝敬劳将军。”成礼 而去。
既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟乎! 此真将 军矣。曩者(25)霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而 虏也。至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之。
【注释】①节选自《史记·绛侯周勃世家》。周亚夫,汉高祖时功臣周勃之 子。军,驻军,驻扎。细柳,在今陕西咸阳西南渭河北岸。
②〔文帝之后六年〕汉文帝刘恒后元六年,即前158年。
③〔宗正〕官名。秦、汉时开始设置,管理皇室的亲属,为九卿之一。
④〔霸上〕又作“灞上”。因地处霸水西高原上得名。在今陕西西安 东,为古代咸阳、长安附近军事要地。
⑤〔祝兹侯〕爵名。
⑥〔棘(jí)门〕原为秦时宫门。在今陕西咸阳东北。与霸上、细柳都 在长安附近,是京城的军事防区。
⑦〔河内守〕河内郡太守。河内郡,郡治在今河南武陟西南。
⑧〔已而〕旋即,不久。
⑨〔锐兵刃〕使动用法,把兵器亮出来。
⑩〔彀(gòu)弓弩(nǔ)〕把弩上的弓上好,以备随时射击。彀,张满 弓弩。
(11)〔持满〕把弓拉圆。
(12)〔先驱〕先头的卫队、仪仗队之类。
(13)〔且〕副词,将要。
(14)〔都尉〕仅次于将军职衔的高级武官。
(15)〔居无何〕过了不久。居,经过。无何,不多时,不久。
(16)〔持节〕手持皇帝颁给的节杖,表示代表皇帝。
(17)〔壁门〕营垒的大门。
(18)〔约〕规定。
(19)〔按辔(pèi)〕扣紧马缰使马缓行或停止。
(20)〔持兵揖〕手持兵器长揖到地。此系一种军礼。
(21)〔介胄(zhòu)〕介,铠甲。胄,头盔。
(22)〔为动〕被感动。
(23)〔改容式车〕改容,面色严肃起来。式车,在车上表示敬意的一种 动作,手扶车轼(车箱前端横木),俯首向前。式,通“轼”,古代一种敬礼。
(24)〔谢〕兼有现代汉语“表歉意”和“致敬意”的双重意思。
(25)〔曩(nǎng)者〕这以前,刚才。曩,指过去的一段短时间。者,附着 于语尾的指称性代词。
周亚夫军细柳翻译及原文注释
周亚夫军细柳翻译及原文注释如下:
原文:
文帝之后六年②,匈奴大入边。乃以宗正③刘礼 为将军,军霸上④;祝兹侯⑤徐厉为将军,军棘门⑥;以 河内守⑦亚夫为将军,军细柳:以备胡。
上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑 送迎。已而⑧之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃⑨,彀弓 弩⑩,持满(11)。天子先驱(12)至,不得入。先驱曰:“天子 且(13)至!”军门都尉(14)曰:“将军令曰‘军中闻将军令,不 闻天子之诏’。”居无何(15),上至,又不得入。于是上乃 使使持节(16)诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁 门(17)。壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约(18):军中不得 驱驰。”于是天子乃按辔(19)徐行。至营,将军亚夫持兵 揖(20)曰:“介胄(21)之士不拜,请以军礼见。”天子为动(22), 改容式车(23)。使人称谢(24):“皇帝敬劳将军。”成礼 而去。
既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟乎! 此真将 军矣。曩者(25)霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而 虏也。至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之。
【注释】①节选自《史记·绛侯周勃世家》。周亚夫,汉高祖时功臣周勃之 子。军,驻军,驻扎。细柳,在今陕西咸阳西南渭河北岸。
②〔文帝之后六年〕汉文帝刘恒后元六年,即前158年。
③〔宗正〕官名。秦、汉时开始设置,管理皇室的亲属,为九卿之一。
④〔霸上〕又作“灞上”。因地处霸水西高原上得名。在今陕西西安 东,为古代咸阳、长安附近军事要地。
⑤〔祝兹侯〕爵名。
⑥〔棘(jí)门〕原为秦时宫门。在今陕西咸阳东北。与霸上、细柳都 在长安附近,是京城的军事防区。
⑦〔河内守〕河内郡太守。河内郡,郡治在今河南武陟西南。
⑧〔已而〕旋即,不久。
⑨〔锐兵刃〕使动用法,把兵器亮出来。
⑩〔彀(gòu)弓弩(nǔ)〕把弩上的弓上好,以备随时射击。彀,张满 弓弩。
(11)〔持满〕把弓拉圆。
(12)〔先驱〕先头的卫队、仪仗队之类。
(13)〔且〕副词,将要。
(14)〔都尉〕仅次于将军职衔的高级武官。
(15)〔居无何〕过了不久。居,经过。无何,不多时,不久。
(16)〔持节〕手持皇帝颁给的节杖,表示代表皇帝。
(17)〔壁门〕营垒的大门。
(18)〔约〕规定。
(19)〔按辔(pèi)〕扣紧马缰使马缓行或停止。
(20)〔持兵揖〕手持兵器长揖到地。此系一种军礼。
(21)〔介胄(zhòu)〕介,铠甲。胄,头盔。
(22)〔为动〕被感动。
(23)〔改容式车〕改容,面色严肃起来。式车,在车上表示敬意的一种 动作,手扶车轼(车箱前端横木),俯首向前。式,通“轼”,古代一种敬礼。
(24)〔谢〕兼有现代汉语“表歉意”和“致敬意”的双重意思。
(25)〔曩(nǎng)者〕这以前,刚才。曩,指过去的一段短时间。者,附着 于语尾的指称性代词。
【译文】汉文帝后元六年,匈奴大举进犯边境。文帝就命宗正刘礼为将军,驻 军霸上;命祝兹侯徐厉为将军,驻军棘门;命河内太守周亚夫为将军,驻 军细柳:来防备北面的胡人入侵。
皇上亲自慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,坐着大马车径直地开 进去,将军及其属下都骑着马送出迎进。接着,到了细柳军营,那儿从将 军到士兵都是身披盔甲,手持锐利的兵器,拉满弓、箭上弦,随时准备射 击的样子。皇上的先头卫队到了以后,不准进入。先头卫队的人说:“皇 上就要到了!”把守军营的武官说:“将军有令:‘在军中只听将军的命令, 不听天子的诏书’。”不一会儿,皇上到了,也进不去。这样,皇上就派使 者拿着节杖传达诏令给将军,说:“我要进去慰劳军队。”周亚夫这才传下 话来,让打开营门。把守营门的官兵告诉跟随皇上的车队和骑兵说:“将 军规定:营地内不许纵马奔跑。”这样,皇上的马车就慢慢地往前走。到 了军营,周亚夫将军手握着兵器向皇上躬身施礼,说:“全副武装的军人 是不下拜的,请让我行军礼朝见皇上。”皇上被感动,脸色庄重严肃起来, 在车上俯身致意。让手下的人向亚夫表示敬意,说:“皇上慰劳将军。”慰 劳仪式结束,皇上就走了。
出了营门,许多大臣都表示惊讶。文帝说:“啊,这才称得上真正的 将军哪! 刚才霸上、棘门的军队,简直像小孩子玩闹,他们那样非得遭袭 击当俘虏不可。可亚夫,有谁能侵犯他呢!”称赞了好长一阵子。
人物介绍:
周亚夫(公元前199年-前143年),字亚夫,沛郡沛县(今江苏丰县)人,西汉时期名将,官至丞相,名将绛侯周勃的次子,历仕汉文帝、汉景帝两朝,以善于治军领兵,直言持证著称。
周亚夫军细柳原文及翻译
原文:文帝之后六年,匈奴大入边。乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳:以备胡。上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’”居无何,上至,又不得入。于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔徐行。至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。”天子为动,改容式车。使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟呼,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪?”称善者久之。
翻译:汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。于是,朝廷委派宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;委派祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以防备匈奴侵扰。皇上亲自去慰劳军队。到了灞上和棘门的军营,直接驱车而入,将士都下马迎送皇帝。随即来到了细柳军营,只见官兵都披戴盔甲,手持锋利的兵器,开弓搭箭,弓拉满月,戒备森严。皇上的先行卫队到了营前,不准进入。先行的卫队说:皇上将要驾到。镇守军营的将官回答:将军有令:军中只听从将军的命令,不听从天子的命令。过了不久,皇上驾到,也不让入军营。在这种情况下皇上就派使者拿符节去告诉将军:我要进营慰劳军队。周亚夫这才传令打开军营大门。守卫营门的官兵对跟从皇上的武官说:将军规定,军营中不准驱车奔驰。于是皇上的车队也只好拉住缰绳,慢慢前行。到了大营前,将军周亚夫手持兵器,双手抱拳行礼说:穿戴着盔甲之将不行跪拜礼,请允许我按照军礼参见。皇上因此而感动,脸上的神情也改变了,俯身扶着横木上,派人致意说:皇帝敬重地慰劳将军。劳军礼仪完毕后辞去。出了细柳军营的大门,许多大臣都深感惊诧。文帝感叹地说:啊!这才是真正的将军。先前的霸上、棘门的军营,简直就像儿戏一样,匈奴是完全可以通过偷袭而俘虏那里的将军,至于周亚夫,难道能够侵犯吗?长时间对周亚夫赞叹不已。
拓展:《周亚夫军细柳》是汉代史学家、文学家司马迁创作的史传文,出自《史记·绛侯周勃世家》。这篇纪实文字讲述了周亚夫驻扎在细柳营时汉文帝刘恒去慰问的事,通过汉文帝在细柳营的遭遇,表现了周亚夫忠于职守和不卑不亢的品格,同时也体现出汉文帝的深明大义和知人善任,强调了制度信仰的价值。全文以对比、反衬的手法,生动地刻画了一个治军严谨、刚正不阿的真将军形象。
《周亚夫军细柳》原文翻译是什么
如下:
【原文】文帝之后六年,匈奴大入边。
【译文】汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。
【原文】乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳;以备胡。
【译文】于是,朝廷委派宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以防备胡人侵扰。
【原文】上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。
【译文】皇上亲自去慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,长驱直入,将军及其属下都骑着马迎送。
【原文】已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。
【译文】旋即来到了细柳军营,只见官兵都披戴盔甲,兵器锐利,开弓搭箭,弓拉满月。
【原文】天子先驱至,不得入。
【译文】皇上的先行卫队到了营前,不准进入。
【原文】先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’”居无何,上至,又不得入。
【译文】先行的卫队说:“皇上即将驾到。”镇守军营的将官回答:“将军有令:‘军中只听从将军的命令,不听从天子的诏令。’”过不多久,皇上驾到,也不让入军营。
作品介绍
《周亚夫军细柳》是汉代史学家、文学家司马迁创作的史传文,载于《史记·绛侯周勃世家》。
这篇文章讲述了周亚夫驻扎细柳营时,汉文帝刘恒慰问军队的事,通过其他军队和周亚夫军队的对比,表现周亚夫忠于职守、治军严明。作者以对比、反衬的手法,生动地刻画了一个治军严谨、刚正不阿的将军形象。
更多文章:
马季相声吹牛(1984年马季和赵炎正说相声<<吹牛>>,突然,礼堂大灯炸裂,这时,马季将事件转化为相声内容,他是如何做的)
2024年6月17日 06:30
暑假里的一件事作文300字(三年级暑假里的一件事作文300字【八篇】)
2024年3月14日 15:00
祝你鸡年大吉吧(祝你鸡年大吉吧——关于中国传统农历新年的传统习俗和庆祝活动)
2024年3月26日 11:40
“一看肠一断,好去莫回头”如何理解?秦观:一看一肠断,好去莫回头
2024年8月27日 14:00