樊姬楚国之夫人也(《樊姬,楚国之夫人也》论述了什么道理)
本文目录
- 《樊姬,楚国之夫人也》论述了什么道理
- 樊姬进谏 文言文翻译
- 阅读下面一段文言文,完成第10---12题樊姬者,楚庄王之夫人也庄王即位,好狩猎,樊姬谏不止,乃不食
- “楚之霸,樊姬之力也”楚国的夫人到底厉害在哪里
- 《樊姬举贤》的翻译
- 樊姬的诗词樊姬的诗词是什么
- 晏子智谏文言文
- 樊文言文
《樊姬,楚国之夫人也》论述了什么道理
樊姬谏夫强国樊姬,楚国之夫人也。楚庄王①罢朝而晏②,问其故。庄王曰:“今旦与贤相语,不知日之晏也。”樊姬曰:“贤相为谁?”王曰:“为虞丘子。”樊姬掩口而笑。王问其故。曰:“妾幸得执巾栉③以侍王,非不欲专贵擅爱也,以为伤王之义,故所进与妾同位者数 人矣。今虞丘子为相十数年,未尝进一贤。知而不进,是不忠也;不知,是不智也。不忠不智,安得为贤?”明日朝,王以樊姬之言告虞丘子,虞丘子稽首曰:“如樊姬之言。”于是辞位而进孙叔敖。孙叔敖相楚,国富兵强,庄王卒以霸,樊姬与有力焉。(选自《新序校释•杂事》)【注释】①楚庄王:春秋时楚国君,号称春秋五霸之一。②晏:晚。③巾栉:泛指盥洗用具。宴:晚,迟。执巾栉(zhì):指做妻子。执,拿。栉,梳子。擅:独揽。进:推荐。稽(qǐ)首:跪拜 《动》古时的一种礼节,跪下,拱手至地,头也至地。
樊姬进谏 文言文翻译
樊姬,楚国之夫人也,楚庄王罢朝而晏,问其故?庄王曰:“今日与贤相语,不知日之晏也.”樊姬曰:“贤相为谁?”王曰:“为虞丘子.”樊姬掩口而笑.王问其故.曰:“妾幸得执巾栉以侍王,非不欲专贵擅爱也,以为伤王之义,故能进与妾同位者数人矣.今虞丘子为相十数年,未尝进一贤,知而不进,是不忠也;不知,是不智也.不忠不智,安得为贤?”明日朝,王以樊姬之言告虞子,虞丘子稽首曰:“如樊姬之言.”于是辞位,而进孙叔敖相楚,国富兵强,庄王卒以霸,樊姬与有力焉.樊姬,是楚国楚庄王的夫人,楚庄王下朝回来晚了,樊姬问楚庄王原因,庄王就说:‘今天和贤明的丞相谈论,不知不觉天就黑了.’樊姬说:‘这位贤明的丞相是谁呢?’王说:‘是虞丘子.’樊姬手掩嘴巴笑了.王问她为什么发笑.樊姬说:‘我有幸可以伺候大王,并不是不想得到大王的专宠,而是认为这样有损大王的形象.因此能够推荐和我一样地位的妃嫔数人.我听说虞丘子担任楚国丞相十余年,却没有推荐一个贤臣,如果他知道谁是贤良的人却不引进,那么他就是一个不忠的人;如果他不知道哪些贤良的人,那么是他不智.这样一个不忠不智的人,怎么能称为贤明呢?’第二天,楚庄王把樊姬的话告诉了虞丘子,虞丘子磕头说:‘我会像樊姬说的那样做的.’于是虞丘子辞职,推荐孙叔敖做楚国的丞相,(在孙叔敖的治理下,楚国)国富民强.楚庄王最终得以成为霸主,有樊姬的功劳.
阅读下面一段文言文,完成第10---12题樊姬者,楚庄王之夫人也庄王即位,好狩猎,樊姬谏不止,乃不食
小题1:A 小题2:C 小题3:C 小题1: 试题分析:本题考查学生正确理解文言实词的能力。文言实词中一词多义、词类活用、古今异义、通假等现象是常见考点,解读试题时应从这几方面着手。此题主要涉及一词多义。A.擅:独占。小题2: 试题分析:本题考查学生判断传主形象的能力。本题宜用排除法,排除不属于题干的句子就得到答案。①是写樊姬对王的迎接;④是虞丘子的行为;⑥是樊姬的谦让个性。排除不能表现樊姬“善于劝谏”①④⑥句即得到答案C。小题3: 试题分析:本题考查学生正确分析和概括文本的能力。此题选择分析概括错误的一项,说明正确项为三项,只消找出选项分析概括的错误即得到答案。“进贤退不肖”有错,只有进贤,没有退不肖。所以答案为C。《列女传·楚庄樊姬》译文樊姬,是楚庄王的夫人。庄王登上皇位之后,喜欢打猎,樊姬不断规劝他,于是樊姬不吃禽兽的肉。楚庄王改正了过错,努力治理政事。庄王曾经上朝,散朝时很晚。樊姬迎接他,问:“为什么回来这么晚?难道不感到饥饿疲倦吗?”庄王说:“跟贤人在一起,就不知道饥饿疲倦了。”樊姬问:“王所说的贤人是谁啊?”庄王说:“是虞丘子。”樊姬听了,掩着嘴笑起来。庄王问:“你笑什么呢?”樊姬说:“虞丘子算是贤了,不能说是忠。”庄王问:“为什么这样说呢?”樊姬说:“我伺候大王十一年了,派人到郑国、卫国寻求贤女献给大王,现在比我贤的有两人,跟我并列的有七人,我难道不想独占大王的爱宠吗?我听说堂上女子多,就可以用来观察她们的才能,我不能因为私情蒙蔽国事,想要大王多见到一些人,了解别人的才能。我听说虞丘子任楚国丞相十余年,推荐的不是自己的子弟就是同族的兄弟,没有听说推荐贤人斥退不贤的人,这是蒙蔽国君而堵塞贤人进身的路。知道贤人不推荐,这是不忠;不知道那些人是贤人,这是不智。我笑这些,不也是应该吗!”庄王听了很高兴。第二天,庄王把樊姬的话告诉了虞丘子,虞丘子离开座位,不知道怎么回答。于是让出自己的房子,派人去迎接孙叔敖,把他推荐给庄王,庄王让他担任令尹,治理楚国三年,楚庄王得以成为霸主。楚国史书这样记载:“庄王成为霸主,是樊姬的力。”《诗经》说:“官员们早点退朝,不要使国君太辛劳。”又说:“整天温和恭敬,认真办事。”说的就是这些情况。颂:樊姬谦让,没有嫉妒。推荐美人,跟自己在一起。非议讽刺虞丘子,挡住了贤人进身的路。楚庄王听从她,成就了楚国的霸业。
“楚之霸,樊姬之力也”楚国的夫人到底厉害在哪里
这句话说的也是有几分道理的,楚国能成为春秋时期的霸主和当时的楚国国君的夫人也有着分不开的关系。我们今天就来说一说几位楚国国君的夫人。首先我们来说一说楚武王的夫人邓曼。相传邓曼可以预知未来发生的事情,公元前690年,楚武王准备出兵征伐,楚武王在出发前突然感觉身体不适,于是他就询问他的夫人邓曼,邓曼突然对楚武王说大王我观天象发现您福禄不多,也就是可能命不久矣,楚武王听到他夫人邓曼的话没有责怪她反而默默的感叹自己时运不济。
所以我们从这一点我们就可以发现楚武王对他的夫人的话还是比较信任的。我们来看一看楚庄王的夫人樊姬,不鸣则已一鸣惊人的楚庄王早年贪图享乐,不问世事,他沉浸在自己的享乐之中,沉迷于声色犬马之中。楚庄王能有后来的一鸣惊人,这与他的夫人樊姬是有很大的关系,你想楚庄王整天的沉迷于声色犬马之中,一般人也见不到他。能见到他的也只有有他的夫人以及他身边的侍卫,他身边的侍卫也不敢劝谏楚庄王,所以人对楚庄王能有直接的影响的也就是他的夫人樊姬。
所以我们说楚庄王能有后面的一鸣惊人能成为春秋的霸主,这个与他的夫人樊姬是分不开的。在当时楚国有一个叫虞邱子的人,他每次向楚庄王推荐的人总是他的兄弟或是他的朋友,其他人他也不推荐。樊姬知道这件事情之后,就对楚庄王说为何他推荐的人都是和他有一定的关系的,他为何不推荐其他人,难道是其他的人都是没有才能的吗?
虞邱子这样做是对大王的不忠,他故意阻塞其他人的为官之路是不义。所以希望大王仔细考虑与虞邱子这个人,楚庄王一听感觉他的夫人说得对。那个虞邱子听说后自行惭愧,从此也不敢随意的推荐他的亲朋好友,反而推荐的一个孙叔敖给楚庄王。孙叔敖后来仅仅用了三年就将楚庄王推到了霸主这个位置。
《樊姬举贤》的翻译
樊姬,是楚国的王后.一日楚庄王下朝很晚,樊姬问其原因,楚庄王说:’今天和贤明的相国谈话,忘了时间已经很晚了."樊姬问:’贤明的相国是谁?"楚庄王说:"是虞丘子."樊姬掩口而笑,楚庄王问她为什么发笑,樊姬回答道:"妾很幸运能够服侍大王,不是不想一个人享受富贵和大王的宠爱,我是怕这样会破坏大王的威名和声誉,所以举荐了几个人一起服侍大王.而今虞丘子当了十几年的相国,没有举荐一个贤才.知道而不举荐,是对大王的不忠:不知道是他的才能不够.那他凭什么为相呢?"第二天上朝,楚庄王把樊姬的话告诉了虞丘子,虞丘子低下头说:"正如她所说的那样."于是虞丘子辞去了相国之位,推举了孙叔敖.楚庄王在孙叔敖的辅佐下很快成为霸主,这是樊姬的出力是分不开的
樊姬的诗词樊姬的诗词是什么
樊姬的诗词有:《樊姬·侧影频移未退朝》《登九里台是樊姬墓》。樊姬的诗词有:《樊姬·侧影频移未退朝》《登九里台是樊姬墓》。结构是:樊(上下结构)姬(左右结构)。拼音是:fánjī。注音是:ㄈㄢ_ㄐ一。樊姬的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、词语解释【点此查看计划详细内容】春秋楚庄王之姬。樊姬曾谏止楚庄王狩猎,使勤于政事,又激楚相虞丘子辞位而进贤相孙叔敖,楚庄王赖以称霸。事见汉刘向《列女传·楚庄樊姬》。二、引证解释⒈春秋楚庄王之姬。樊姬曾谏止楚庄王狩猎,使勤于政事,又激楚相虞丘子辞位而进贤相孙叔敖,楚庄王赖以称霸。事见汉刘向《列女传·楚庄樊姬》。引唐元稹《楚歌》之四:“惧盈因郑曼,罢猎为樊姬。”唐周昙《樊姬》诗:“侧影频移未退朝,喜逢贤相日从高。当时不有樊姬问,令尹何由进叔敖。”三、网络解释樊姬樊姬,楚庄王的王后。樊姬为了劝阻楚庄王不要因打猎,玩物丧志,就不吃禽兽肉,以此来打动楚庄王。而楚庄王从此改过自新。张说曾说:“楚国所以霸,樊姬有力焉。”概述图片来源:关于樊姬的诗句樊姬静听鸡声悄走上樊姬墓樊姬俊小关于樊姬的成语不为已甚霸王别姬鸟入樊笼伯道无儿不名一钱不齿于人不期而然草庐三顾仓皇出逃柙虎樊熊关于樊姬的词语鸟入樊笼戚姬髡发霸王别姬飘樊落溷伯道无儿仓皇出逃不齿于人草庐三顾不为已甚柙虎樊熊点此查看更多关于樊姬的详细信息
晏子智谏文言文
1. 谁给我《晏子智谏》的译文 晏子跟唐太宗不是同时代人……我估计你要的是这个: 唐太宗有一匹骏马,特别喜爱它,常在宫中喂养。一天,这匹马没有疾病而突然死去。太宗迁怒于养马的宫人,打算杀掉他。长孙皇后规劝太宗说:"过去齐景公因为马死了要杀人,晏子就请求列举养马人的罪过说:’你养马而马死了,这是你的第一条罪。让国君因马死的原因而杀人,百姓听到后,一定埋怨我们的国君,这是你的第二条罪。诸侯听到这个消息,必然轻视我们的国家,这是你的第三条罪。’齐景公于是赦免了养马人的罪。陛下曾经在读书时看到过这件事,难道忘记了吗?"太宗的怒气才缓和平息下来。又对房玄龄说:"皇后在很多事情上对我进行启发协助,很有帮助及益处着。" 呵呵,我们以前做过这篇文言文. 2. 谁给我《晏子智谏》的译文 春秋时期,齐景公喜欢射鸟,便任命烛邹掌管那些鸟。有一天,烛邹一不小心让鸟飞走了。齐景公惋惜、愤怒不已,要杀掉他。 这时,晏子正好在齐景公身边,见刽子手要行刑,赶忙制止他们。晏子熟悉齐景公的脾气,如果直言强谏不但救不了烛邹,还得连累自己挨一顿臭骂。 那怎么办呢?晏子决定采取以谬制谬的方法来劝谏齐景公。于是他对齐景公说:“烛邹的罪有三条,我请求列出他的罪过再杀掉他,不然这个人死到临头还不知道他犯下的罪是多么的严重,多么的十恶不赦。” 齐景公听了觉得很有道理,就说:“可以”。晏子装作很生气的样子怒斥烛邹,他说:“烛邹,你可知道你犯下了多么严重的罪吗?你为国君掌管鸟而丢失了,是第一条罪;使我们的国君因为丢鸟的事情而杀人,是第二条罪;让诸侯们知道这件事了,以为我们的国君重视鸟而轻视士人,是第三条罪。” 把烛邹的罪状列完了,晏子请杀了烛邹。齐景公听了,脸上红一阵,白一阵,他知道自己错了,便把烛邹放了。 很显然,晏子的这种归谬劝说的方法非常巧妙,他不是直接求情,他知道直接求了也没用,他是故意顺着齐景公的意思,推论出连齐景公自己都觉得不妥的结果来,从而非常巧妙地说服对方让对方改变主意。 3. 魏征妙谏 文言文翻译 房玄龄、高士廉在路上遇到少府少监窦德素,问道:“北门最近建造什么?”窦德素(将这件事)报告给了皇上。 皇上大怒,责务房玄龄等(人)说:“你们只要管理南面衙门里的政事就行了,北门一个小规模建造,干你们什么事呢?”房玄龄等下拜谢罪。魏征向皇上进谏说:“我不知道陛下为什么责务房玄龄等人,房玄龄等人有什么可谢罪的。 房玄龄等人作为陛下的助手和耳目,对于朝廷内外的事情难道有不应该知道的吗?如果所要建造的工程是合理的,就应该帮助陛下建成它;(如果)不合理的,就应当请求陛下制止它。向有关官吏打听一下,从道理上讲是应该的。 不知道他们犯了什么罪而受到责备,也不知道他们犯了什么罪而要道歉。”皇上对此非常惭愧。 4. 魏微敢谏文言文翻译 【原文】 魏徵状貌不逾中人,而有胆略,善回人主意①,每犯颜苦谏②。或逢上怒,徵神色不移,上亦为霁威③。尝言于上④曰:“人言陛下欲幸南山⑤,外皆严⑥装已毕,而竟不行,何也?”上笑曰:“初实有此心,畏卿嗔⑦,故中辍耳。”上尝得佳鹞⑧,自臂之,望见徵来,匿怀中,徵奏事不已,鹞竟死怀中。(节选自《资治通鉴·唐纪》) 【注释】 ① 回人主意:使国君的主意改变;人主,国君。 ② 犯颜苦谏:冒犯皇上的脸色极力规劝。 ③ 霁(Jì)威:收敛威势。 ④ 上:指唐太宗李世民。 ⑤ 南山:终南山,在今陕西境内。 ⑥ 严:盛。 ⑦ 畏卿嗔(chēn):怕你批评。 ⑧ 鹞:鹰的一种。 【译文】魏徵的形体容貌不超过中等人,然而有魄力与谋略,善于使皇上改变主意,往往冒犯(皇上的)脸色而竭力规劝。有时碰上皇上发怒,魏徵神态脸色不变,皇上也因此收敛了威势。他曾经对皇上说:“有人说皇上要到南山(去游乐),宫外都盛装完毕,可最终不出发,什么原因呢?”皇上笑着说:“开始确有这心意,(但是)怕你批评,所以中途停止了。”皇上曾经得到一只极好的鹞鹰,自己放在手臂上(欣赏),远远地看见魏徵进来,(便把鹞鹰)藏在胸怀中,魏徵(故意)不停地禀报事情,鹞鹰最终死在皇上的怀中。 5. 樊姬进谏 文言文翻译 樊姬,楚国之夫人也,楚庄王罢朝而晏,问其故?庄王曰:“今日与贤相语,不知日之晏也。” 樊姬曰:“贤相为谁?”王曰:“为虞丘子。”樊姬掩口而笑。 王问其故。曰:“妾幸得执巾栉以侍王,非不欲专贵擅爱也,以为伤王之义,故能进与妾同位者数人矣。 今虞丘子为相十数年,未尝进一贤,知而不进,是不忠也;不知,是不智也。不忠不智,安得为贤?”明日朝,王以樊姬之言告虞子,虞丘子稽首曰:“如樊姬之言。” 于是辞位,而进孙叔敖相楚,国富兵强,庄王卒以霸,樊姬与有力焉。 樊姬,是楚国楚庄王的夫人,楚庄王下朝回来晚了,樊姬问楚庄王原因,庄王就说:‘今天和贤明的丞相谈论,不知不觉天就黑了。 ’樊姬说:‘这位贤明的丞相是谁呢?’王说:‘是虞丘子。’樊姬手掩嘴巴笑了。 王问她为什么发笑。樊姬说:‘我有幸可以伺候大王,并不是不想得到大王的专宠,而是认为这样有损大王的形象。 因此能够推荐和我一样地位的妃嫔数人。我听说虞丘子担任楚国丞相十余年,却没有推荐一个贤臣,如果他知道谁是贤良的人却不引进,那么他就是一个不忠的人;如果他不知道哪些贤良的人,那么是他不智。 这样一个不忠不智的人,怎么能称为贤明呢?’第二天,楚庄王把樊姬的话告诉了虞丘子,虞丘子磕头说:‘我会像樊姬说的那样做的。’于是虞丘子辞职,推荐孙叔敖做楚国的丞相,(在孙叔敖的治理下,楚国)国富民强。 楚庄王最终得以成为霸主,有樊姬的功劳。 6. 《 》文言翻译 【译文】 有人得罪齐景公,景公非常生气,命人把他绑在大殿,准备处以分尸的极刑,并且说如果有人胆敢劝阻,一律格杀勿论。 晏子(即晏婴)左手抓着人犯的头,右手拿着刀,抬头问景公:“古时圣王明君肢解人犯时,不知先从人犯的哪个部位下刀?”景公立刻站起身说:“放了他吧,这是寡人的错。”景公时,刑律条文繁多。 有一天景公出游见有卖踊(被砍去一脚的罪犯所穿的鞋)的。景公就问晏子:“贤卿住的地方靠近市集,可知道踊贵还是普通鞋子贵?”晏子答:“踊贵。” 景公突然有所领悟,于是下令废除刖刑(砍去罪犯一脚的刑法)。 7. 要《晏子进谏》文言文全文翻译 【原文】 齐有得罪于景公者,公大怒,缚置殿下,召左右肢解之:“敢谏者诛。”晏子左手持头,右手磨刀,仰而问曰:“古者明王圣主肢解人,不知从何处始?”公离席曰:“纵之,罪在寡人。” 时景公烦于刑,有鬻踊者。〔踊,刖者所用。〕公问晏子曰:“子之居近市,知孰贵贱?”对曰:“踊贵履贱。”公悟,为之省刑。 【译文】 有人得罪齐景公,景公非常生气,命人把他绑在大殿,准备处以分尸的极刑,并且说如果有人胆敢劝阻,一律格杀勿论。晏子(即晏婴)左手抓着人犯的头,右手拿着刀,抬头问景公:“古时圣王明君肢解人犯时,不知先从人犯的哪个部位下刀?”景公立刻站起身说:“放了他吧,这是寡人的错。” 景公时,刑律条文繁多。有一天景公出游见有卖踊(被砍去一脚的罪犯所穿的鞋)的。景公就问晏子:“贤卿住的地方靠近市集,可知道踊贵还是普通鞋子贵?”晏子答:“踊贵。” 景公突然有所领悟,于是下令废除刖刑(砍去罪犯一脚的刑法)。 8. 《 》文言翻译 【译文】 有人得罪齐景公,景公非常生气,命人把他绑在大殿,准备处以分尸的极刑,并且说如果有人胆敢劝阻,一律格杀勿论。晏子(即晏婴)左手抓着人犯的头,右手拿着刀,抬头问景公:“古时圣王明君肢解人犯时,不知先从人犯的哪个部位下刀?”景公立刻站起身说:“放了他吧,这是寡人的错。” 景公时,刑律条文繁多。有一天景公出游见有卖踊(被砍去一脚的罪犯所穿的鞋)的。景公就问晏子:“贤卿住的地方靠近市集,可知道踊贵还是普通鞋子贵?”晏子答:“踊贵。”景公突然有所领悟,于是下令废除刖刑(砍去罪犯一脚的刑法)。 9. 《晏子善谏》 二桃杀三士 战国齐景公时,田开疆帅师征服徐国,有拓疆开边强齐之功;古冶子有斩鼋救主之功;由田开疆推荐的公孙捷有打虎救主之功。 三人结为兄弟,自号为“齐邦三杰”。齐景公为奖其功劳,嘉赐“五乘之宾”的荣誉。 随着时间的推移,他们三人挟功恃勇,不仅简慢公卿,而且在景公面前也全无礼统。甚至内结党羽,逐渐成为国家安定的隐患。 齐相晏婴,即晏子深感忧虑,想除掉,又担心景公不允许,反结怨于三人。 一天,鲁齐结好,齐景公宴请鲁昭公。 酒至半酣,晏子奏请开园取金桃为两国结盟祝贺。景公准奏后,晏子引园吏亲自监摘。 摘得六个金桃,“其大如碗,其赤如炭,香气扑鼻”。依礼,齐鲁二国君各享一个,齐鲁二国相各享一个。 盘中尚剩两个,晏子奏请赏给臣下功深劳重的人,以表彰其贤能。齐景公让诸臣自我荐功,由晏子评功赐桃。 公孙捷和古冶子因救主之功而自荐。二人一自荐功劳,晏子就肯定了二人的功劳,并即刻将两桃分别赐给了这两人。 田开疆以开疆拓边有功而自荐。晏子评定田开疆功劳为最大,但桃已赐完,说只能等到来年桃熟,再行奖赏。 齐景公说他自荐得迟,已没有桃子来表彰其大功。田开疆自以为这是一种耻辱,功大反而不能得到桃子,于是挥剑自杀。 古冶子和公孙捷相继因功小食桃而感到耻辱也自杀身亡。晏婴就用两个桃子除掉了三人,消除了齐国隐患。 折冲樽俎 春秋中期,诸侯纷立,战乱不息,中原的强国晋国谋划攻打齐国。为了探清齐国的形势,便派大夫范昭出使齐国。 齐景公以盛宴款待范昭。席间,正值酒酣耳热,均有几分醉意之时,范昭借酒劲向齐景公说:“请您给我一杯酒喝吧!”景公回头告诉左右待臣道:“把酒倒在我的杯中给客人。” 范昭接过侍臣递给的酒,一饮而尽。晏婴在一旁把这一切看在眼中,厉声命令侍臣道;“快扔掉这个酒杯,为主公再换一个。” 依照当时的礼节,在酒席之上,君臣应是各自用个人的酒杯。范昭用景公的酒杯喝酒违反了这个礼节,是对齐国国君的不敬,范昭是故意这样做的,目的在于试探对方的反应如何,但还是为晏婴识破了。 范昭回国后,向晋平公报告说:“现在还不是攻打齐国的时候,我试探了一下齐国君臣的反应,结果让晏婴识破了。”范昭认为齐国有这样的贤臣,现在去攻打齐国,绝对没有胜利的把握,晋平公因而放弃了攻打齐国的打算。 靠外交的交涉使敌人放弃进攻的打算,即现在“折冲樽俎”这个典故,就是来自晏婴的事迹。孔子称赞晏婴的外交表现说:“不出樽俎之间,而折冲千里之外”,正是晏子机谋的真实写照。 出使狗国,才进狗门晏婴不但在迎接外国使节的时候做到了堂堂正正,而且在出使外国之时,每次也能态度决然,随机应变,不辱使命。 春秋末期,诸侯均畏惧楚国的强大,小国前来朝拜,大国不敢不与之结盟,楚国简直成了诸侯国中的霸主,齐相国晏婴,奉齐景公之命出使楚国。 楚灵王听说齐使为相国晏婴后,对左右说:“晏平仲身高不足五尺,但是却以贤名闻于诸侯,寡人以为楚强齐弱,应该好好羞辱齐国一番,以扬楚国之威,如何?”太宰一旁言道:“晏平仲善于应对问答,一件事不足以使其受辱,必须如此这般方可。”楚王大悦,依计而行。 晏婴身着朝衣,乘车来到了楚国都城东门,见城门未开,便命人唤门,守门人早已得了太宰的吩咐。指着旁边的小门说:“相国还是从这狗洞中进出吧!这洞口宽敞有余,足够您出入,又何必费事打开城门从门而入呢?”晏婴听罢,笑了一笑,言道:“这可是狗进出的门,又不是人进出的门,出使狗国的人从狗门出入,出使人国的人从人门出入,我不知道自己是来到了人国呢,还是狗国呢?我想楚国不会是一个狗国吧!”守门之人将晏婴的话传给了楚灵王,楚灵王听罢,沉思了一会儿,才无可奈何的吩咐打开城门,让晏婴堂堂正正地进入了楚都。 霸业因时而兴晏相国来到了馆舍,楚国大臣为他洗尘接风,席间展开了激烈的辩论,楚国下大夫首先发言道:“齐自太公封国建邦以来,煮盐垦田,富甲一方、兵甲数万,足可以与楚匹敌。为什么自齐桓公称霸中原之后,昙花一现,再不能领袖诸侯了呢?以齐国国土之宽广,人口之众多,国家之富庶,加上晏相国您的才智,怎么就不能再崛起中原呢?反而向我楚国结盟,这太让人费解了。” 晏婴回答:“识时务者为俊杰,通机变者为英豪,先前自周失政于诸侯之后,诸侯连年征战,春秋五霸迭兴,齐国称霸于中原,秦国威振于西戎,楚国称雄于荆蛮之地,这一切固然有人为的因素,可大多数靠的是天意。先前以晋文公的雄才大略,尚且逃亡四方;秦穆公霸于西戎之后,文治武功盛极一时,其死后子孙衰弱,再也难振往日之雄风;就连你们楚国也自楚庄王之后,亦常受吴晋二国的骚扰,困苦不堪。 难道只有齐国衰弱不成?今日齐国前来交好结盟,这只是邻国之间的友好往来罢了。你作为楚国名臣,本应通晓‘随机应变’这四个字的含义,可怎么却也问出这样愚蠢的问题呢?” 良臣死社稷,不死昏君 下大夫脸红着退了下来,身旁的上大夫不服气地质问道:“平仲您自以为是随机应变之士,然而齐自内乱以来,齐臣为君死的不可计数,。
樊文言文
1. 樊姬进谏 文言文翻译
樊姬,楚国之夫人也,楚庄王罢朝而晏,问其故?庄王曰:“今日与贤相语,不知日之晏也。”
樊姬曰:“贤相为谁?”王曰:“为虞丘子。”樊姬掩口而笑。
王问其故。曰:“妾幸得执巾栉以侍王,非不欲专贵擅爱也,以为伤王之义,故能进与妾同位者数人矣。
今虞丘子为相十数年,未尝进一贤,知而不进,是不忠也;不知,是不智也。不忠不智,安得为贤?”明日朝,王以樊姬之言告虞子,虞丘子稽首曰:“如樊姬之言。”
于是辞位,而进孙叔敖相楚,国富兵强,庄王卒以霸,樊姬与有力焉。 樊姬,是楚国楚庄王的夫人,楚庄王下朝回来晚了,樊姬问楚庄王原因,庄王就说:‘今天和贤明的丞相谈论,不知不觉天就黑了。
’樊姬说:‘这位贤明的丞相是谁呢?’王说:‘是虞丘子。’樊姬手掩嘴巴笑了。
王问她为什么发笑。樊姬说:‘我有幸可以伺候大王,并不是不想得到大王的专宠,而是认为这样有损大王的形象。
因此能够推荐和我一样地位的妃嫔数人。我听说虞丘子担任楚国丞相十余年,却没有推荐一个贤臣,如果他知道谁是贤良的人却不引进,那么他就是一个不忠的人;如果他不知道哪些贤良的人,那么是他不智。
这样一个不忠不智的人,怎么能称为贤明呢?’第二天,楚庄王把樊姬的话告诉了虞丘子,虞丘子磕头说:‘我会像樊姬说的那样做的。’于是虞丘子辞职,推荐孙叔敖做楚国的丞相,(在孙叔敖的治理下,楚国)国富民强。
楚庄王最终得以成为霸主,有樊姬的功劳。
2. 《樊姬进谏》的文言文及翻译
原文:
樊姬者,楚庄王之夫人也。庄王即位,好狩猎,樊姬谏不止,乃不食禽兽之肉。王改过,勤于政事。王尝听朝罢晏,姬下殿迎之,曰:“何罢晏也?得无饥倦乎?””王曰:“与贤者俱,不知饥倦也。”姬曰:“王之所谓贤者何也?”曰:“虞丘子也。”姬掩口而笑。王曰:“姬之所荚何也?”曰:“虞丘子贤则贤矣,未忠也。’:王曰:“何谓也?”对曰:“妾执巾栉十一年,遣人之郑、卫求贤女进于王,今贤于妾者二人,同列者七人,妾岂不欲擅王之爱宠乎?妾闻堂上兼女,所以观人能也,妾不能以私蔽公,欲王多见,知人能也。妾闻虞丘子相楚十余年,所荐非子弟则族昆弟,未闻进贤退不肖,是蔽君而塞贤路。知贤不进,是不忠;不知其贤,是不智也。妾之所笑,不亦可乎?”王悦。明日,王以姬言告虞丘子,丘子避席,不知所对。于是避舍使人迎刊、叔敖而进之,王以为令尹,治楚三季而庄王以霸。楚史书曰:“庄王之霸,樊姬之力也。”此之谓也。
颂曰:樊姬谦让,靡有嫉妒。荐进美人,与己同处。非刺虞丘,蔽贤之路。楚庄用焉,功业遂伯。
译文:
樊姬,是楚庄王的夫人。楚庄王登上王位之后,喜欢打猎,樊姬不断规劝楚庄王,可是楚庄王依然喜欢打猎,于是樊姬就不吃禽兽肉。楚庄王改正了过错,处理政事很勤敏。楚庄王曾经上朝,散朝很晚。樊姬下殿来迎接他,问:“为什么散朝这么晚?也许饥饿疲倦了吧?”楚庄王说:“跟贤人在一起,就不知道饥饿疲倦了。”樊姬问:“大王所说的贤人是谁啊?”楚庄王说:“是虞丘子。”樊姬听了,掩着嘴荚起来。楚庄王问:“你笑什么呢?”樊姬说:“虞丘子算是贤臣了,但不能说是忠臣。”楚庄王问:“为什么这样说呢?”樊姬说:“我伺候大王十一年了,派人到郑国、卫囚寻求贤女献给大王,现在比我贤良的有两人,跟我并列的有七人,我难道不想独占大王的爱宠吗?我听说堂上女子多,就可以用来观察她们的才能,我不能固守私情蒙蔽国事,想让大王多见到一些人,了解别人的才能。我听说虞丘子担任楚国丞相十余年,推荐的不是自己的子弟就是同族的兄弟,没有听说他推荐贤人斥退不贤的人,这样做是蒙蔽国君而堵塞贤人进身的路。知道贤人不推荐,这是不忠;不知道那些人是贤人,这是不智。我笑这些,不也是适宜的吗!”楚庄王听后很高兴。第二天,楚庄王把樊姬的话告诉丁虞丘子,虞丘子离开座位,不知道怎么回答。于是让出自己的房子,派人去迎接孙叔敖,把他推荐蛤庄王,楚庄王让孙叔敖担任令尹,治理楚国三年,楚庄王得以成为霸主。楚国史书这样记载:“庄王成为霸主,是樊姬的功劳。”说的就是这些情况。
颂:樊姬谦让,没有嫉妒。推荐美人,跟自己在一起。非议讽刺虞丘于挡住了贤人进身的路。楚庄王听从她,成就了楚国的霸业。
3. 樊重树木文言文翻译
樊重欲作器物,先种梓漆,时人嗤之.然积以岁月,皆得其用.向之笑者,咸来求假焉.此种植之不可已也.谚曰:“一年之计,莫如树谷,十年之计,莫如树木.”此之谓也.【译文】樊重曾经想制作器物,他就先种植梓材和漆树.当时的人们都对他的做法嗤之以鼻.但是在几年之后,梓树和漆树都派上了用场.过去那些耻笑他的人,现在返过来都向他借这些东西.这说明种植树木是不可以停止的啊!俗谚说:“一年的计划,不如种谷子;十年的计划,不如种树木.”说的就是这件事呀!(做事应从长远考虑)樊重树木 (樊重)尝欲作器物,先种梓漆,时人嗤之.然积以岁月,皆得其用.向之笑者,咸求假焉.赀至巨万,而赈赡宗族,恩加乡闾.外孙何氏,兄弟争财,重耻之,以田二顷解其忿讼.县中称美,推为三老.年八十余终,其素所假贷人间数百万,遗令焚削文契.债家闻者皆惭,争往偿之.诸子从敕,竟不肯受.麻烦给个好评哈,只是举手之劳而已.。
4. 【文言文阅读
小题1:⑴从前 ⑵代词,代樊重小题1:作一年的打算,不如种谷;作十年的打算,不如种树。
(2分)小题1:无论做什么事情都要早作准备,有长远打算。(2分,意思对即可) 小题1:此题考查学生对文言实词的理解能力,结合具体语境理解词义即可,有时还要注意词语的特殊用法。
小题1:本题考查学生翻译文言文的能力。要求具有落实重点词语的能力,不能遗漏,同时要与上下文连贯,有时还要补出省略的主语,同时要抓住其中的关键字。
小题1:本题考查文章的主题思想。结合文章的主要内容来谈短文告诉我们什么道理即可。
5. 樊重树木文言文翻译
樊重树木翻译:
樊重曾经想制作器物,他就先种植梓材和漆树。当时的人们都对他的做法嗤之以鼻。但是在几年之后,梓树和漆树都派上了用场。过去那些耻笑他的人,现在返过来都向他借这些东西。这说明种植树木是不可以停止的啊!俗谚说:“一年的计划,不如种谷子;十年的计划,不如种树木.”说的就是这件事呀!做人做事应从长远考虑。
原文:
樊重尝欲作器物,先种梓漆,时人嗤之。然积以岁月,皆得其用。向之笑者,咸来求假焉。此种植之不可已也。谚曰:“一年之计,莫如树谷,十年之计,莫如树木。”此之谓也。
扩展资料:
樊重的生平
樊重性情温和厚道,但做事情很讲究法度。他家三代没有分家,财物共有,子孙相互礼敬,家里常常像官府一样讲究礼仪,“子孙朝夕礼敬,常若公家”。
樊重既善于经营家业,又善于做买卖。他非常节俭,常常是一点损失浪费都没有;他使用仆人、佣工人尽其用,所以家里能够上下同心合力,樊家的财产和收成也每年都成倍增长,以至于后来拥有田地三百余顷。
樊重家所建造的房舍都是层楼高阁,四周有陂渠灌注。他在庄园内挖池养鱼,牧养牲畜,把自己的庄园整理得井井有条。樊重还乐善好施,凡是乡里有穷困紧急的人向他家求助,他都毫不吝啬地帮助他们。
樊重另外一个女儿的儿子何氏兄弟为争夺财产闹的不可开交,樊重深为不耻,为平息纠纷,他自己分出二顷田产给何氏兄弟(赔田争讼)。樊重在乡里德高望重,人人称颂,被推举为“三老”(西汉的一种政治制度,三老掌教化)。
樊重活到八十多岁才无病而终。临终之前,樊重让家人把乡里向他借贷的借据都收集到一起,竟有数百万之多。看着这些文契,樊重什么也没说,让家人一把火都烧了。债家知道这件事后,都感到十分惭愧,纷纷到樊家还债。樊重诸子受父遗命,一律予以免除,一家也没有接受。
6. 文言文 樊重种树
樊重,字君云。
世善农稼,好货殖。重性温厚,有法度,三世共财,子孙朝夕礼敬,常若公家。
其营经产业,物无所弃;课役童隶,各得其宜。故能上下戮力,财利岁倍,乃至开广田土三百余顷。
其所起庐舍,皆重堂高阁,陂渠灌注。又池鱼牧畜,有求必给。
尝欲作器物,先种梓漆,时人嗤之。然积以岁月,皆得其用。
向之笑者,咸求假焉。赀至巨万,而赈赡宗族,恩加乡闾。
外孙何氏,兄弟争财,重耻之,以田二顷解其忿讼。县中称美,推为三老。
年八十余终,其素所假贷人间数百万,遗令焚削文契。债家闻者皆惭,争往偿之。
诸子从敕,竟不肯受。 【译文】樊重,字君云。
他家世世代代都很擅长耕种庄稼,并且喜欢做生意。 樊重性情温和厚道,做事情很讲究法度。
他们家三代没有分家,财物共有,但子孙都相互礼敬,家里常常像官府一样讲究礼仪。樊重经营家里的产业,非常得法,一点损失浪费都没有;他使用仆人、佣工,能够人尽其用。
所以家里能够上下同心戮力,财产和利润每年都成倍增长。以至于后来拥有田地三百余顷。
樊重家所建造的房舍都是层楼高阁,四周有陂渠灌注。樊重家还养鱼、养牲畜,乡里有穷困紧急的人向他家求助,樊重一般都满足他们。
樊重曾经想制作器物,他就先种植梓材和漆树。 当时的人们都对他的做法嗤之以鼻。
但是在几年之后,梓树和漆树都派上了用场。过去那些耻笑他的人,现在返过来都向他借这些东西。
樊重的钱财积累至成千上万,他便经常周济本家同族,施惠于乡里。樊重的外孙何氏,兄弟之间为一些财产而争斗,樊重为他们的行为感到羞耻,索性送给他们两顷田地,来解决他们兄弟之间相互愤恨,相互诉讼。
本县的人都称道樊重的行为和品德,将他推为三老。 樊重在八十多岁的时候去世,他平素所借给别人的钱财多达数百万,他在遗嘱中安顿子女们将那些有关借贷的文书契约全部烧掉。
向他借贷的那些人听说后都感到很惭愧,争先恐后地前去偿还。樊重的孩子们都谨遵父亲的遗嘱,一概不接受。
樊重欲作器物,先种梓漆,时人嗤之。然积以岁月,皆得其用。
向之笑者,咸来求假焉。此种植之不可已也。
谚曰:“一年之计,莫如树谷,十年之计,莫如树木。”此之谓也。
樊重曾经想制作器物,他就先种植梓材和漆树。 当时的人们都对他的做法嗤之以鼻。
但是在几年之后,梓树和漆树都派上了用场。过去那些耻笑他的人,现在返过来都向他借这些东西。
这说明种植树木是不可以停止的啊!俗谚说:“一年的计划,不如种谷子;十年的计划,不如种树木.”说的就是这件事呀!(做事应从长远考虑)。
7. 樊重树木文言文翻译
樊重树木翻译: 樊重曾经想制作器物,他就先种植梓材和漆树。
当时的人们都对他的做法嗤之以鼻。但是在几年之后,梓树和漆树都派上了用场。
过去那些耻笑他的人,现在返过来都向他借这些东西。这说明种植树木是不可以停止的啊!俗谚说:“一年的计划,不如种谷子;十年的计划,不如种树木.”说的就是这件事呀!做人做事应从长远考虑。
原文: 樊重尝欲作器物,先种梓漆,时人嗤之。然积以岁月,皆得其用。
向之笑者,咸来求假焉。此种植之不可已也。
谚曰:“一年之计,莫如树谷,十年之计,莫如树木。”此之谓也。
扩展资料: 樊重的生平 樊重性情温和厚道,但做事情很讲究法度。他家三代没有分家,财物共有,子孙相互礼敬,家里常常像官府一样讲究礼仪,“子孙朝夕礼敬,常若公家”。
樊重既善于经营家业,又善于做买卖。他非常节俭,常常是一点损失浪费都没有;他使用仆人、佣工人尽其用,所以家里能够上下同心合力,樊家的财产和收成也每年都成倍增长,以至于后来拥有田地三百余顷。
樊重家所建造的房舍都是层楼高阁,四周有陂渠灌注。他在庄园内挖池养鱼,牧养牲畜,把自己的庄园整理得井井有条。
樊重还乐善好施,凡是乡里有穷困紧急的人向他家求助,他都毫不吝啬地帮助他们。 樊重另外一个女儿的儿子何氏兄弟为争夺财产闹的不可开交,樊重深为不耻,为平息纠纷,他自己分出二顷田产给何氏兄弟(赔田争讼)。
樊重在乡里德高望重,人人称颂,被推举为“三老”(西汉的一种政治制度,三老掌教化)。 樊重活到八十多岁才无病而终。
临终之前,樊重让家人把乡里向他借贷的借据都收集到一起,竟有数百万之多。看着这些文契,樊重什么也没说,让家人一把火都烧了。
债家知道这件事后,都感到十分惭愧,纷纷到樊家还债。樊重诸子受父遗命,一律予以免除,一家也没有接受。
8. 文言文: 解释
樊重,字君云。世善农稼,好货殖。重性温厚,有法度,三世共财,子孙朝夕礼敬,常若公家。其营经产业,物无所弃;课役童隶,各得其宜。故能上下戮力,财利岁倍,乃至开广田土三百余顷。其所起庐舍,皆重堂高阁,陂渠灌注。又池鱼牧畜,有求必给。尝欲作器物,先种梓漆,时人嗤之。然积以岁月,皆得其用。向之笑者,咸求假焉。赀至巨万,而赈赡宗族,恩加乡闾。外孙何氏,兄弟争财,重耻之,以田二顷解其忿讼。县中称美,推为三老。年八十余终,其素所假贷人间数百万,遗令焚削文契。债家闻者皆惭,争往偿之。诸子从敕,竟不肯受。
【译文】樊重,字君云。他家世世代代都很擅长耕种庄稼,并且喜欢做生意。
樊重性情温和厚道,做事情很讲究法度。他们家三代没有分家,财物共有,但子孙都相互礼敬,家里常常像官府一样讲究礼仪。樊重经营家里的产业,非常得法,一点损失浪费都没有;他使用仆人、佣工,能够人尽其用。所以家里能够上下同心戮力,财产和利润每年都成倍增长。以至于后来拥有田地三百余顷。樊重家所建造的房舍都是层楼高阁,四周有陂渠灌注。樊重家还养鱼、养牲畜,乡里有穷困紧急的人向他家求助,樊重一般都满足他们。樊重曾经想制作器物,他就先种植梓材和漆树。
当时的人们都对他的做法嗤之以鼻。但是在几年之后,梓树和漆树都派上了用场。过去那些耻笑他的人,现在返过来都向他借这些东西。樊重的钱财积累至成千上万,他便经常周济本家同族,施惠于乡里。樊重的外孙何氏,兄弟之间为一些财产而争斗,樊重为他们的行为感到羞耻,索性送给他们两顷田地,来解决他们兄弟之间相互愤恨,相互诉讼。本县的人都称道樊重的行为和品德,将他推为三老。
樊重在八十多岁的时候去世,他平素所借给别人的钱财多达数百万,他在遗嘱中安顿子女们将那些有关借贷的文书契约全部烧掉。向他借贷的那些人听说后都感到很惭愧,争先恐后地前去偿还。樊重的孩子们都谨遵父亲的遗嘱,一概不接受。
樊重欲作器物,先种梓漆,时人嗤之。然积以岁月,皆得其用。向之笑者,咸来求假焉。此种植之不可已也。谚曰:“一年之计,莫如树谷,十年之计,莫如树木。”此之谓也。
樊重曾经想制作器物,他就先种植梓材和漆树。
当时的人们都对他的做法嗤之以鼻。但是在几年之后,梓树和漆树都派上了用场。过去那些耻笑他的人,现在返过来都向他借这些东西。这说明种植树木是不可以停止的啊!俗谚说:“一年的计划,不如种谷子;十年的计划,不如种树木.”说的就是这件事呀!(做事应从长远考虑)
更多文章:
妈妈我想对你说400字(妈妈我想对您说作文400字小学实用)
2024年4月24日 02:40
什么叫卑微的爱一个人 为什么有些人在感情中会变得卑微?卑微的爱情是什么意思
2024年9月30日 14:00
十大最有气质的舞蹈 女生学什么舞蹈能提升气质?街舞分为哪几种
2024年5月25日 15:50