《晏子之御》的全文翻译是什么?晏子之御者勇于承认错误并改正
本文目录
- 《晏子之御》的全文翻译是什么
- 晏子之御者勇于承认错误并改正
- 《晏子之御》的翻译 谢谢
- 晏子之御的翻译理解
- 晏子之御文言文翻译和答案
- 晏子之御
- 晏子之御是何意出自于哪
- 晏子之御者为出自哪里
- 晏子之御者文言文翻译
- 晏子之御文言文翻译
《晏子之御》的全文翻译是什么
《晏子之御》的全文翻译:
晏子担任齐国的宰相,有一天坐车出门。车夫的妻子从门缝里偷看。她的丈夫为晏子驾车,(头顶上)撑着大车篷,用鞭子赶着四匹大马,意气风发,十分得意。车夫不久后回到家里,他的妻子请求离开。车夫问这其中的原因,他的妻子说:“晏子身高不满六尺,担任齐国的宰相,名声在各诸侯国中都很显赫。现在我看他看出,深谋远虑,自己却总是显出很谦虚的样子。如今你身高八尺,却只是个替人赶车的车夫,然而看你的样子,好像还觉得很满足。这就是我要离开你的原因。”从这件事后,车夫常常抑制自己的骄态,谦虚退让。晏子对此感到奇怪便询问车夫,车夫如实回答,于是晏子推荐他做了大夫。
《晏子之御》原文:晏子为齐相,出,其御之妻从门间而窥。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气洋洋,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御。然子之意,自以为足。妾以是求去也。”其后,夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。
晏子之御者为出自《晏子春秋·内篇杂上》的一篇历史故事,以生动的事例向人们昭示了“满招损,谦受益”的道理。
节选自《史记·管晏列传》。晏子,名婴,字平仲,史称“晏平仲”。春秋后期齐国的国相,曾在齐灵公、庄公和景公三朝任事,是著名的政治家和外交家。以有政治远见和外交才能,作风朴素闻名诸侯。
晏子之御者勇于承认错误并改正
文言文节选自史记·管晏列传,讲诉的是晏子的车夫驾车,十分的洋气,后被妻子发现,车夫的妻子嚷嚷着要离婚,车夫问明原因后知道了自己的过错,并得到了改正,晏子后来了解了情况便推荐了车夫做大夫。这里说明了人要勇于改正,对于勇于改正的人可以重用。晏子仆御原文晏子为齐相,出。其御者之妻从门间而窥。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰:晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御。然子之意,自以为足。妾以是求去也。其后夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。注释为:担任。仆御:驾驶车马的人。御:驾车。为:替。相:辅佐国君主持国家大事的最高官吏。后来称做相国,宰相。御者:马夫,车夫。门间:门缝。间,缝隙。拥大盖:撑着大的车篷。拥,戴,撑。盖,古代车上遮蔽阳光和雨的伞。策驷马:用鞭子赶着四匹马。策,用鞭子赶马,动词。驷,同驾一车的四匹马。扬扬:得意的样子。得:得意。既而:不久。请:请求。去:离开,即和丈夫离婚。故:缘故,原因。长不满六尺:身长较矮。妾:古代女子表示谦卑的自称。志念:志向和兴趣。自下:自卑,自以为不足,与自高相对。抑损:谦逊,抑制。窥:偷看。子:你。足:满足。意:人或事物流露出的情态。此处指神气,表情。大夫:官名。显:显赫。怪:以为怪;认为奇怪。对:回答。故:缘故翻译晏子做了齐国的相国,有一天坐着车子出门。他车夫的妻子从门缝里偷看,只见自己的丈夫替相国驾车,撑着车上的大伞盖,挥鞭赶着高头大马,神气活现,十分得意。不久,车夫回到家里,他的妻子就要跟他离婚。车夫连忙问是什么原因。他的妻子说:晏子身高不满六尺,当了齐国的国相,在各诸侯国中很有名望。今天我看他外出,他露出志向远大,思虑深远的神情,而他的态度却又总是那样谦逊。而你呢,身高八尺,不过是个替人赶车的车夫罢了,可是看你的样子,好像还觉得很满足,这就是我要跟你离婚的原因。从此以后,车夫常常抑制自己,显得谦逊起来。晏子感到很奇怪,问车夫,车夫就把真实情况告诉了晏子。晏子便推荐他做了大夫。
《晏子之御》的翻译 谢谢
一、《晏子之御》的翻译:
晏子做了齐国的相国,有一天,他坐车出门办事,晏子的车夫坐在车上的大伞下面。因为他是相国的车夫,驾着四匹马的车,所以,表现出一副神气活现,扬扬得意的样子。车夫的妻子从门缝里偷看到车夫的一举一动,心里很不高兴。
车夫回到家后,他的妻子便要和他离婚。车夫问是什么缘故,妻子回答说:“晏子身高不满六尺,身为齐国相国,在诸侯中名望显赫,今天我看他出门的时候,显得胸怀广阔而不露声色,看上去那么谦逊。而你,身高八尺,不过是个替人赶车的车夫罢了,可你的神态,却自以为了不起,这就是我要和你离婚的原因。”
从此以后,车夫常常克制自己,变得谦逊起来。晏子对此感到很奇怪,问他是怎么回事,车夫便把事情的原委告诉给晏子,于是,晏子推荐他做了齐国的大夫。
二、《晏子之御》原文
晏子为齐相,出,其御之妻从门间而窥。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故,妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足。妾以是求去也。”其后,夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对,晏子荐以为大夫。
扩展资料:
《晏子之御》赏析:
晏子车夫之妻是聪明人,她看到丈夫满足现状,洋洋得意,就知道丈夫已经没有什么前途了,所以与丈夫提出了分手,及时帮助了丈夫,使他谦虚起来。谦虚,是一个人的美德,也是一个人做事情的基础。所以,一个人的修养,应该从谦虚做起。
自以为了不起的人未必高贵,谦逊的人却未必卑贱,车夫的妻子是个很有见识的人。作为现代人,无论取得了何种成就,也不要忘记“谦虚”二字。
晏子之御的翻译理解
“晏子之御”出自于《晏子春秋》 原文内容:晏子为齐相。出,其御者之妻从门间而窥。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。 既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者,妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足,妾是以求去也。” 其后,夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。 原文大意:晏子担任齐国宰相的时候,有次出门,车夫的妻子从门缝里窥视她的丈夫:她的丈夫替国相驾车,车上有着遮蔽阳光和雨的伞,用鞭子赶着四匹(高大的)马,神情得意的样子,自以为了不起。不久回家后,他的妻子请求与他离婚。丈夫问她这样做原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,做了齐国的国相,名声显赫于诸侯。今天我看他出门,见他志向抱负远大,常常自己有意降低身份。现在你身高八尺,却做人家的车夫,然而你的样子,好像还很满足。因此我要求离开你。” 后来,丈夫便自觉地谦虚退让。晏子感到奇怪,便询问车夫,车夫如实地回答。于是晏子推荐他做了大夫。 翻译解读: 这例有关晏子的故事,生动地说明了“满招损,谦受益”的道理。同时,这例故事还向后人昭示:一是做人要谦虚谨慎,不可狂妄自大,否则会遭受沉重打击;二是知错就改,才能进步。只有这样,才能实现人生价值;三是克制自己,保持谦卑。只有这样,才会有所作为。
晏子之御文言文翻译和答案
1. 晏子之御阅读答案
之御者
晏子为齐相,出,其御②之妻从门间③而窥。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故,妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足。妾以是求去也。”其后,夫自抑损④。晏子怪而问之,御以实对,晏子荐以为大夫。
注释
①本文选自《晏子春秋·内篇·杂上》。②御:车夫。③间:缝隙。④抑损:谦虚退让。
阅读训练
1.解释下列句中加点的词。
①策驷马 ____ ②甚自得也 _____ ③夫自抑损_____
④晏子怪而问之_____ ⑤晏子荐以为大夫_______
2.选择对加点词解释正确的一项。
①其妻请去( )
A.前往 B.除去 C.离开 D.过去
②御以实对 ( )
A.正确 B.对证 C.回答 D.队列
3.判断下列说法的正误。
①晏子是齐国的国相,文中表现他是一个志得意满的人。( )
②“其御之妻从门间而窥”句中的“窥”音ku ,意思是缝隙。( )
③车夫在听了妻子的话后,仍无所改变。( )
④车夫之妻埋怨丈夫给身高不足六尺的晏子赶车太丢人。( )
⑤文中“大夫”为春秋战国时的官名,并非现在的医生。( )
4.翻译下面的句子。
①晏子怪而问之,御以实对。
译文:
②既而归,其妻请去。
译文:
5.本文记叙了晏子车夫的转变过程,表现了车夫的_________品质,从侧
面烘托晏子的__________和__________的高尚品格。
6.你认为谁最值得你学习?请说明理由。
_____________________________________
1.①鞭打 ②非常 ③谦虚退让 ④奇怪 ⑤推荐2.①C ②C3.①X ②X ③X ④X ⑤√ 4.①晏子觉得奇怪,问他原因,车夫把实情告诉了他。②不久(车夫)回来了,他的妻子请求离去。5.知错就改,诚实可信 谦虚 任人唯贤6.略(只要观点与理由一致即可)
译文
晏子做齐国的国相,出门(的时候),他车夫的妻子从门缝偷偷地看。(看到)他的丈夫为晏子驾御车马,抱持着大圆车盖,驾着四匹大马,意气风发,十分得意。过了一阵子,(车夫)回来了,他的妻子请求离去。丈夫问什么原因,妻子说:“晏子身高不到六尺,在齐国做国相,在诸侯之中很有名。刚才我看到他出门,志向和考虑都很深远,常常以为自己不如别人。眼下你身高八尺,才是人家的车夫,然而你的表现,(已经)自认为很满足了。我就因为这个才要求离开的。”这以后,车夫就谦虚退让了。晏子觉得奇怪,问他原因,车夫把实情告诉他,晏子推荐他当了大夫。
2. 课外文言文阅读———晏子之御
1.解释下列变红的字词①策驷马: 用鞭子打 ②甚自得也: 十分,非常 ③夫自抑损: 谦逊,抑制 ④晏子怪而问之: 感到奇怪 ⑤夫问其故: 丈夫问她是什么原因⑥今子长八尺: 如今你身高八尺荐:推荐2.选择对加点词解释正确的一项。
①其妻请去(C)A.前往 B.除去 C.离开 D.过去②御以实对 ( C )A.正确 B.对证 C.回答 D.队列3.判断下列说法的正误。①晏子是齐国的国相,文中表现他是一个志得意满的人。
( 错 )②“其御之妻从门间而窥”句中的“窥”音ku ,意思是缝隙。(错,是偷看的意思)③车夫在听了妻子的话后,仍无所改变。
(错)④车夫之妻埋怨丈夫给身高不足六尺的晏子赶车太丢人。(错)⑤文中“大夫”为春秋战国时的官名,并非现在的医生。
(对)4.翻译下面的句子。①晏子怪而问之,御以实对。
译文:晏子感到奇怪,便问车夫,车夫如实地回答②既而归,其妻请去。译文:不久回家后,他的妻子请求与他离婚。
5 本文记叙了晏子车夫的转变过程,表现了车夫 知错能改、从善如流 的品质,从侧面烘托晏子的与人为善 和 懂得发现人的优点 的高尚品格。6.你认为谁最值得你学习?请说明理由。
答:我认为车夫最值得学习,因为他知错而能改,一个人才能进步,文中憨态可爱的车夫,听从了妻子善意的批评,知错改错,由原来的盲目,洋洋自得而变得谦逊,博得了晏子的赏识,从而改变命运,实现了人生价值。全文翻译这里有:/view/1400445。
3. 晏子之御者阅读答案
晏子之御者
晏子为齐相,出,其御②之妻从门间③而窥。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故,妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足。妾以是求去也。”其后,夫自抑损④。晏子怪而问之,御以实对,晏子荐以为大夫。
注释
①本文选自《晏子春秋·内篇·杂上》。②御:车夫。③间:缝隙。④抑损:谦虚退让。
阅读训练
1.解释下列句中加点的词。
①策驷马 ____ ②甚自得也 _____ ③夫自抑损_____
④晏子怪而问之_____ ⑤晏子荐以为大夫_______
2.选择对加点词解释正确的一项。
①其妻请去( )
A.前往 B.除去 C.离开 D.过去
②御以实对 ( )
A.正确 B.对证 C.回答 D.队列
3.判断下列说法的正误。
①晏子是齐国的国相,文中表现他是一个志得意满的人。( )
②“其御之妻从门间而窥”句中的“窥”音ku ,意思是缝隙。( )
③车夫在听了妻子的话后,仍无所改变。( )
④车夫之妻埋怨丈夫给身高不足六尺的晏子赶车太丢人。( )
⑤文中“大夫”为春秋战国时的官名,并非现在的医生。( )
4.翻译下面的句子。
①晏子怪而问之,御以实对。
译文:
②既而归,其妻请去。
译文:
5.本文记叙了晏子车夫的转变过程,表现了车夫的_________品质,从侧
面烘托晏子的__________和__________的高尚品格。
6.你认为谁最值得你学习?请说明理由。
_____________________________________
1.①鞭打 ②非常 ③谦虚退让 ④奇怪 ⑤推荐2.①C ②C3.①X ②X ③X ④X ⑤√ 4.①晏子觉得奇怪,问他原因,车夫把实情告诉了他。②不久(车夫)回来了,他的妻子请求离去。5.知错就改,诚实可信 谦虚 任人唯贤6.略(只要观点与理由一致即可)
译文
晏子做齐国的国相,出门(的时候),他车夫的妻子从门缝偷偷地看。(看到)他的丈夫为晏子驾御车马,抱持着大圆车盖,驾着四匹大马,意气风发,十分得意。过了一阵子,(车夫)回来了,他的妻子请求离去。丈夫问什么原因,妻子说:“晏子身高不到六尺,在齐国做国相,在诸侯之中很有名。刚才我看到他出门,志向和考虑都很深远,常常以为自己不如别人。眼下你身高八尺,才是人家的车夫,然而你的表现,(已经)自认为很满足了。我就因为这个才要求离开的。”这以后,车夫就谦虚退让了。晏子觉得奇怪,问他原因,车夫把实情告诉他,晏子推荐他当了大夫
4. 谁有《晏子之御》的译文
晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子,从门缝里偷看她丈夫。
她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子抽打着车前的四匹马,趾高气昂,十分得意。车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,身为齐相,名闻各国。
今天,我看他出门,智谋深远,态度谦虚。现在看看你,身高八尺,却做人家的车夫,可是看你的样子,好像还觉得很满足,我因此要求离婚。”
从此之后,她丈夫处处收敛,谦卑多了。晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告,晏子就推荐他做大夫。
晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子,从门缝里偷看她丈夫。她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子抽打着车前的四匹马,趾高气昂,十分得意。
车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,身为齐相,名闻各国。今天,我看他出门,智谋深远,态度谦虚。
现在看看你,身高八尺,却做人家的车夫,可是看你的样子,好像还觉得很满足,我因此要求离婚。”从此之后,她丈夫处处收敛,谦卑多了。
晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告,晏子就推荐他做大夫。
5. 《晏子之御者》文言文翻译
译文: 晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子,从门缝里偷看她丈夫。
她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子抽打着车前的四匹马,趾高气昂,十分得意。车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,身为齐相,名闻各国。
今天,我看他出门,智谋深远,态度谦虚。现在看看你,身高八尺,却做人家的车夫,可是看你的样子,好像还觉得很满足,我因此要求离婚。”
从此之后,她丈夫处处收敛,谦卑多了。晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告,晏子就推荐他做大夫。
6. 文言文晏子之御的中心意思是什么
正文晏子为齐相,出,其御之妻从门间而窥其夫.其夫为相御,拥大盖,策驷马 ,意气扬扬,甚自得也.既而归,其妻请去,夫问其故,妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯.今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者.今子长八尺,乃为人仆卿,然子之意,自以为足,妾是以求去也.”其后,夫自损抑.晏子怪而问之,御以实对.晏子荐以为大夫.(选自《晏子春秋˙内篇杂上》) (翻译) 晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子从门缝里偷看她丈夫.她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子鞭打车前的四匹马,趾高气昂,十分得意.车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,身为齐相,名闻各国.今天我看他出门,智谋深远,态度谦虚.现在看看你,身高八尺,却做人家的车夫,可是看你的样子,好像还觉得很满足,我因此要求离婚.”从此之后,她丈夫处处收敛,谦卑多了.晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告,晏子就推荐他做大夫.晏子御者之妻,此说明“满招损,谦受益”的道理,也从侧面写出了晏子的风度.不自满,谦虚谨慎,知错能改. 摘自《百度·》。
7. 《晏子之御者》的翻译
翻译 晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子,从门缝里偷看她丈夫。
她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子抽打着车前的四匹马,趾高气昂,十分得意。车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,身为齐相,名闻各国。
今天,我看他出门,智谋深远,态度谦虚。现在看看你,身高八尺,却做人家的车夫,可是看你的样子,好像还觉得很满足,我因此要求离婚。”
从此之后,她丈夫处处收敛,谦卑多了。晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告,晏子就推荐他做大夫。
晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子,从门缝里偷看她丈夫。她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子抽打着车前的四匹马,趾高气昂,十分得意。
车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,身为齐相,名闻各国。今天,我看他出门,智谋深远,态度谦虚。
现在看看你,身高八尺,却做人家的车夫,可是看你的样子,好像还觉得很满足,我因此要求离婚。”从此之后,她丈夫处处收敛,谦卑多了。
晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告,晏子就推荐他做大夫。
晏子之御
晏子之御是一则发生在春秋时期的故事,主要人物为晏子和他的车夫。
原文
晏子为齐相,出,其御之妻从门间而窥,其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰:晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯;今者,妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以足,妾求去也。其后,夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对,晏子荐以为大夫。
译文
晏子是齐国的宰相,有一天坐车出门。车夫的妻子从门缝里偷看。她的丈夫为晏子的车夫,头顶上撑着大车篷,用鞭子赶着四匹大马,意气风发,十分得意。车夫不久后回到家里,他的妻子请求离开。车夫问其原因,他的妻子说:晏子身高不满六尺,担任齐国的宰相,名声在各诸侯国中都很显赫。现在我看他,深谋远虑,自己却总是很谦虚的样子。
如今你身高八尺,却只是个车夫,然而看你的样子,好像还觉得很满足。这就是我要离开你的原因。这件事后,车夫常常抑制自己的骄态,谦虚退让。晏子对此感到奇怪便询问车夫,车夫如实回答,于是晏子推荐他做了大夫。
注释
为:担任。
仆御:驾驶车马的人。
御:车夫。
为:替。
相:辅佐国君主持国家大事的最高官吏。后来称作相国,宰相。这里是动词,担任宰相。
门间:门缝。间,缝隙。
拥大盖:头顶上撑着大的车篷。拥,戴,撑。盖,古代车上遮蔽阳光和雨的伞。
文章道理
有了错误要勇于改正。
指出别人的缺点要讲究适当的方法。
对勇于改过的人可以重用。
借他人的威势来炫耀自己是不可取的。
要诚实可信。
晏子之御是何意出自于哪
【释义】这篇寓言启示人们,不应该有虚荣心和骄傲自满情绪;有了缺点,如能接受意见,加以改正,还是值得肯定的。【出处】此典出自《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子为齐相,出。其御之妻从门间而窥。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰:‘晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御。然子之意,自以为足。妾是以求去也。’”其后夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。这段话意思是说:晏子做齐国的国相时,有一次外出,他车夫的妻子从门缝里面偷看,看见她丈夫给国相赶车,坐在大车盖下面,鞭打着驾车的四匹马,显现出一副洋洋自得了不起的样子。过了不久,车夫回到家里,他的妻子要求离婚,丈夫问她是什么缘故。妻子说:“晏子身高不到六尺,他做了齐国的国相,在各国都有很大的名声。今天我看他出门,虽然深谋远虑,满腹韬略,却总是显出自己很谦虚的样子。你身高八尺,不过是给人家做奴仆赶车。然而你就感到心满意足,自高自大了。所以我要求跟你离婚。”从此以后,车夫变得很谦卑。晏子觉得奇怪,问他是什么缘故。车夫告诉了晏子事情的真相。晏子就推荐他做了大夫。
晏子之御者为出自哪里
晏子之御者为出自《晏子春秋·内篇杂上》的一篇历史故事,以生动的事例向人们昭示了“满招损,谦受益”的道理。以下是我整理的关于晏子之御者文言文翻译,欢迎阅读。
原文
晏子为齐相,出,其御之妻从门间而窥其夫。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足,妾是以求去也。”其后,夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。
(选自《史记·管晏列传》)
译文
晏子做齐国的相国,出门时,他车夫的.妻子从门缝里偷看她的丈夫,她的丈夫作为相国驾车,撑起大伞般的车盖,挥动鞭子赶着四匹驾车的马,得意洋洋,自己很满意的样子。(车夫)回来后,他的妻子请求离去。车夫问她离开的缘故,妻子说:“晏子身高不满六尺,担任齐国的宰相,声名在诸侯中显扬。现在我看他出门时,带着志向远大、思虑深远的神情,常常有把自己放在别人之下的神色。现在你身高八尺,却只做人家车夫,但是你的神态,自己自以为很满足,我因此请求离开。”这以后,车夫变得谦卑恭谨的样子。晏子感到奇怪就问他,车夫把实话告诉了他,晏子推荐他做了大夫。
注释
①御:驾车的车夫,作名词用。
②策:马鞭子,这里作动词用,指驱策、鞭打。
③去:离开,此指(和丈夫)离婚。
④相:担任宰相,作动词用。
⑤子:你。
⑥足:满足。
道理
有了错误要勇于改正。
指出别人的缺点要讲究适当的方法。
对勇于改过的人可以重用。
借他人的威势来炫耀自己是不可取的。
要诚实可信。
难点
五个”其”分别都是什么意思?
1、其御(者)之妻从门间而窥:其,他的,晏子的。(指晏子)
2、其夫为相御:其,她的,御者之妻的。(指晏子驾车者的妻子)
3、其妻请去:其,他的,御者的。(指晏子驾车者)
4、妾观其出:其,他。
5、夫问其故:其,指晏子驾车者的妻子。
车夫的品质:知错能改,诚实可信。
晏子之御者文言文翻译
晏子仆御的翻译晏子是齐国的丞相,一日乘车出行时车夫的妻子从门缝里偷看她的丈夫替晏子驾车,撑着大车篷,用鞭子驱策着四匹大马,意气纷发,十分得意的样子车夫已经回到家里,他的妻子请求离开车夫问这其中;晏子是齐国的宰相,有一天坐车出门车夫的妻子从门缝里偷看她的丈夫为晏子的车夫,头顶上撑着大车篷,用鞭子赶着四匹大马,意气风发,十分得意车夫不久后回到家里,他的妻子请求离开车夫问其原因,他的妻子说“;晏子之御者为出自晏子春秋·内篇杂上的一篇历史故事,以生动的事例向人们昭示了“满招损,谦受益”的道理以下是我整理的关于晏子之御者文言文翻译,欢迎阅读原文 晏子为齐相,出,其御之妻从门间而窥其夫其夫;战国时期,发生在晏子身上的故事很多,让我们一起来看看吧,下面是我帮大家整理的晏子仆御文言文翻译,希望大家喜欢原文晏子为齐相,出,其御者之妻从门间而窥其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气洋洋,甚自得也既;今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足,妾是以求去也”其后,夫自抑损晏子怪而问之,御以实对晏子荐以为大夫参考译文晏子做齐国的相国,出门时,他车夫的妻子从门缝里偷看她的丈夫,她的丈夫作为相国;今者,妾观其出,志念深矣,常有以自下者今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足,妾是以求去也”其后,夫自抑损晏子怪而问之,御以实对,晏子荐以为大夫译文 晏子做齐相的时候,有一次出门,他的。其夫为相御,拥大盖,策驷马 ,意气扬扬,甚自得也既而归,其妻请去夫问其故,妻曰“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者今子长八尺,乃为人仆卿,然子之意,自;晏子为齐相出,其御者之妻从门间而窥其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也既而归,其妻请去夫问其故妻曰“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯今者,妾观其出,志念深矣,常有以自下者;晏子怪而问之,御以实对晏子谏以为大夫译文晏子是齐国的宰相有一天坐车出门,车夫的妻子从门缝里偷看她的丈夫为晏子的车夫,头顶上撑着大车蓬,用鞭子赶着四匹大马,意气风发,十分得意车夫不久回到家里,他的。一晏子之御的翻译晏子做了齐国的相国,有一天,他坐车出门办事,晏子的车夫坐在车上的大伞下面因为他是相国的车夫,驾着四匹马的车,所以,表现出一副神气活现,扬扬得意的样子车夫的妻子从门缝里偷看到车夫;其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气洋洋,甚自得也既而归,其妻请去夫问其故妻曰“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者今子长八尺,乃为人仆御然子之意,自以为。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意自以为足,妾是以求去也”其后夫自抑损晏子怪而问之,御以实对晏子荐以为大夫身相齐国 相今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者的翻译 晏子怪而问之,御以实对晏子;翻译晏子任齐国国相,外出,他的驾车的人的妻子从门缝里悄悄地看她的丈夫替国相驾车,坐在大伞下,用鞭子赶着四匹马拉的车,很是洋洋自得不久驾车的人回家,他的妻子要求离开家,丈夫问她这样做的原因,妻子说;晏子担任齐国的宰相,有一天坐车出门车夫的妻子从门缝里偷看她的丈夫为晏子驾车,头顶上撑着大车篷,用鞭子赶着四匹大马,意气风发,十分得意车夫不久后回到家里,他的妻子请求离开车夫问这其中的原因,他的妻;”其后,夫自抑损晏子怪而问之,御以实对回答晏子荐以为大夫 翻译晏子任齐国国相,外出,他的驾车的人的妻子从门缝里悄悄地看她的丈夫替国相驾车,坐在大伞下,用鞭子赶着四匹马拉的车,很是洋洋自得不。
晏子之御文言文翻译
在我们上学期间,我们最不陌生的就是文言文了吧?文言文的特色是言文分离、行文简练。那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?下面是我帮大家整理的晏子之御文言文翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
【原文】
晏子为齐相,出,其御之妻从门间而窥其夫。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足,妾是以求去也。”其后,夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。
【参考译文】
晏子做齐国的相国,出门时,他车夫的妻子从门缝里偷看她的丈夫,她的丈夫作为相国驾车,撑起大伞般的车盖,挥动鞭子赶着四匹驾车的马,得意洋洋,自己很满意的样子。(车夫)回来后,他的妻子请求离去。车夫问她离开的缘故,妻子说:“晏子身高不满六尺,担任齐国的宰相,声名在诸侯中显扬。现在我看他出门时,带着志向远大、思虑深远的神情,常常有把自己放在别人之下的.神色。现在你身高八尺,却只做人家车夫,但是你的神态,自己自以为很满足,我因此请求离开。”这以后,车夫变得谦卑恭谨的样子。晏子感到奇怪就问他,车夫把实话告诉了他,晏子推荐他做了大夫。
【道理】
三个人物三个道理
晏子:善于了解情况,知人善用
车夫:能虚心接受批评并立即改正缺点
车夫的妻子:敢于批评丈夫的缺点
更多文章:
会计考试试题及答案(中级会计职称考试《财务管理》2021年真题及答案详解)
2024年5月24日 06:00
井冈山红色旅游(红色旅游景点推荐:重走革命路程,感受历史文化底蕴)
2024年3月18日 22:10