十一月四日风雨大作原文(十一月四日风雨大作的作者是谁 十一月四日风雨大作的原文)
本文目录
- 十一月四日风雨大作的作者是谁 十一月四日风雨大作的原文
- 十一月四日风雨大作原文及翻译
- 十一月四日风雨大作(其二)全诗和解释
- 十一月四日风雨大作原文带拼音
- 十一月四日风雨大作原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 十一月四日风雨大作原文翻译
- 十一月四日风雨大作原文
十一月四日风雨大作的作者是谁 十一月四日风雨大作的原文
1、《十一月四日风雨大作》是绍熙三年(1192年)十一月陆游退居家乡山阴时所作。第一首诗写大雨和诗人所处,第二首诗表明陆游投身抗战、为国雪耻的壮志至老不衰。但是,诗人空怀壮志,却不为朝廷所重,只能“僵卧孤村”,把为国家恢复中原的理想寄托到梦境之中。感情深沉悲壮,凝聚了诗人的爱国主义激情。 2、原文 《十一月四日风雨大作》 作者:陆游 僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。 夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
十一月四日风雨大作原文及翻译
十一月四日风雨大作全文阅读:
出处或作者:陆游
僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。
夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
十一月四日风雨大作全文翻译:
我挺直地躺在孤寂荒凉的乡村里,自己并不感到悲哀,还想着替国家守卫边疆。
夜深了,我躺在床上听到那风雨的声音,就迷迷糊糊地梦见自己骑着披甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。
十一月四日风雨大作对照翻译:
僵卧孤村不自哀,我挺直地躺在孤寂荒凉的乡村里,自己并不感到悲哀,
尚思为国戍轮台。还想着替国家守卫边疆。
夜阑卧听风吹雨,夜深了,我躺在床上听到那风雨的声音,
铁马冰河入梦来。就迷迷糊糊地梦见自己骑着披甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。
《十一月四日风雨大作》作于公元1192年(南宋光宗绍熙三年)十一月四日。表达了诗人的爱国热情,希望用实际行动来报效国家,忧国忧民的思想感情。
此诗作于公元1192年(南宋光宗绍熙三年)十一月四日。
陆游自南宋孝宗淳熙十六年(公元1189年)罢官后,闲居家乡山阴农村。当时诗人已经68岁,虽然年迈,但收复国土的强烈愿望,在现实中已不可能实现,于是,在一个“风雨大作”的夜里,触景生情,由情生思,在梦中实现了自己金戈铁马驰骋中原的愿望。
十一月四日风雨大作(其二)全诗和解释
《十一月四日风雨大作(其二)》全诗原文:
风卷江湖雨暗村,四山声作海涛翻。溪柴火软蛮毡暖,我与狸奴不出门。
僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
解释:
天空黑暗,大风卷着江湖上的雨,四周的山上哗哗大雨像巨浪翻滚之声。
溪柴烧的小火和裹在身上的毛毡都很暖和,我和猫儿都不愿出门。
穷居孤村,躺卧不起,不为自己的处境而感到哀伤,心中还想着替国家戍守边疆。
夜深了,我躺在床上听到那风雨声,就梦见自己骑着披着盔甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。
思想感情:这首诗情感激昂,精神饱满。作者晚年境遇困顿,身体衰弱,但并没有哀伤自己,而是想着从军奔赴边疆,跨战马,抗击敌人进犯。表达了诗人的爱国热情希望用实际行动来报效国家,忧国忧民的思想感情。
扩展资料:
《十一月四日风雨大作(其二)》作于公元1192年(南宋光宗绍熙三年)十一月四日。陆游自南宋孝宗淳熙十六年(公元1189年)罢官后,闲居家乡山阴农村。
当时诗人已经68岁,虽然年迈,但收复国土的强烈愿望,在现实中已不可能实现,于是,在一个“风雨大作”的夜里,触景生情,由情生思,在梦中实现了金戈铁马驰骋中原的愿望。
十一月四日风雨大作原文带拼音
十一月四日风雨大作(宋)陆游 僵卧孤村不自哀, 尚思为国戍轮台。 夜阑卧听风吹雨, 铁马冰河入梦来。jiang wo gu cun bu zi ai shang si wei guo su lun tai ye lan wo ting feng chui yu tie ma qiu feng ru meng lai
十一月四日风雨大作原文|翻译|赏析_原文作者简介
十一月四日风雨大作
宋代
僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。
夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
标签: 壮志 爱国 古诗三百首 国中古诗 诗 情感 其他
《十一月四日风雨大作》译文
天空黑暗,大风卷著江湖上的雨,四周的山上哗哗大雨像巨浪翻滚之声。 溪柴烧的小火和裹在身上的毛毡都很暖和,我和猫儿都不愿出门。
《十一月四日风雨大作》注释
(1)僵卧:躺卧不起。这里形容自己穷居孤村,无所作为。僵,僵硬。 (2)孤村:孤寂荒凉的村庄。 (3)不自哀:不为自己哀伤。 (4)思:想着,想到。 (5)戍(shù)轮台:在新疆一带防守,这里指戍守边疆。戍,守卫。轮台:在今新疆境内,是古代边防重地。此代指边关。 (6)夜阑(lán):夜深。 (7)风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;当时南宋王朝处于风雨飘摇之中,“风吹雨”也是时局写照,故诗人直到深夜尚难成眠。 (8)铁马:披着铁甲的战马。 (9)冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。
《十一月四日风雨大作》相关内容
创作背景作者:佚名 陆游自南宋孝宗淳熙十六年(1189年)罢官后,闲居家乡山阴农村。此作于南宋光宗绍熙三年(1192年)十一月四日。当时诗人已经68岁,虽然年迈...
《十一月四日风雨大作》作者陆游简介
陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想薰陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。其一生笔耕不辍,今存九千多首,内容极为丰富。与王安石、苏轼、黄庭坚并称“宋代四大诗人”,又与杨万里、范成大、尤袤合称“南宋四大家”。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
陆游的其它作品
○ 卜运算元·咏梅
○ 游山西村
○ 示儿
○ 冬夜读书示子聿
○ 陆游更多作品
十一月四日风雨大作原文翻译
十一月四日风雨大作原文和翻译如下:
1、原文:
僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。
夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
2、翻译:
我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家防卫边疆。夜将尽了,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己骑着披着铁甲的战马跨过冰封的河流。
赏析:
诗的开头两句“僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。”低卧,直挺挺地躺着,意思是说年老力衰,作者当时已68岁。孤村,荒僻的小村,指作者的故乡山阴。戍,是守卫的意思。轮台,是汉代西域地名,在今新疆轮台县,这里是借指宋朝北方边防据点。
两句的意思是说:我拖着病弱的身体,躺在这荒僻的小村庄里,但是我并不为自己的艰难处境而哀伤,我还想着为国家去守卫北方边疆。“僵卧孤村不自哀”叙述了作者的现实处境和精神状态,“尚思为国戍轮台”是对“不自哀”这种精神状态的解释,前后照应,形成对比。
“僵、卧、孤、村”四字写出了作者此时凄凉的境遇。“僵”字写年迈,写肌骨衰老,“卧”字写多病,写常在床蓐;“孤”字写生活孤苦,不仅居处偏僻,而且思想苦闷,没有知音;“村”写诗人贫困村居,过着荒村野老的凄苦生活。
四字写出了作者罢官回乡后处境寂寞、窘迫、冷落的生活现状。笼罩着一种悲哀的气氛,让人十分同情。但接下去“不自哀”三字情绪急转,又现出一种乐观豪放之气。
诗人对自己的处境并不感到悲哀,贫病凄凉对他来说没有什么值得悲哀之处;诗人自己尚且“不自哀”,当然也不需要别人的同情。
但他需要理解,理解他终生不渝的统一之志,理解他为这个壮志奋斗的一生,理解他的满腔热血、一颗忠心,就是“尚思为国戍轮台”的精神状态。
以上内容参考:百度汉语-十一月四日风雨大作
十一月四日风雨大作原文
十一月四日风雨大作原文是僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
《十一月四日风雨大作》是绍熙三年(1192年)十一月陆游退居家乡山阴时所作。第一首诗写大雨和诗人所处,第二首诗表明陆游投身抗战、为国雪耻的壮志至老不衰。但是,诗人空怀壮志,却不为朝廷所重,只能“僵卧孤村”,把为国家恢复中原的理想寄托到梦境之中。感情深沉悲壮,凝聚了诗人的爱国主义激情。
陆游自南宋孝宗淳熙十六年(1189年)罢官后,闲居家乡山阴农村。此诗作于南宋光宗绍熙三年(1192年)十一月四日。当时诗人已经68岁(一说69岁),虽然年迈,但爱国情怀丝毫未减,日夜思念报效祖国。诗人收复国土的强烈愿望,在现实中已不可能实现,于是,在一个“风雨大作”的夜里,触景生情,由情生思,在梦中实现了自己金戈铁马驰骋中原的愿望。
更多文章:
农村剩余劳动力(农村剩余劳动力流动对流出地区和流入地区有何影响)
2024年7月17日 22:40
恭喜朋友乔迁之喜的话(乔迁祝福--庆祝好朋友搬家乔迁祝福语)
2024年3月13日 22:00
不要怨天尤人(遇到了挫折和困难,不要怨天尤人,而要反躬自省)
2024年7月27日 11:50
风清气正心得体会(结合实际,谈谈作为当代青年人,如何维护网络环境的风清气正)
2024年8月8日 10:40