英语口译十大翻译绝招?《口译》是什么

2024-07-03 17:20:47 :18

英语口译十大翻译绝招?《口译》是什么

本文目录

英语口译十大翻译绝招

口译笔译辅导:解密英语口译十大翻译绝招,当他可以大胆行动的时候,他发现自己除了一个情人所具有的那种普通的害怕之外,心里还充满怀疑、顾虑和踌躇。 改译:等到他不妨放胆去追求的时候,他却迟疑不定,顾虑重重。至于一般堕入情网的人那种常有的提心吊胆的心理,那就更是难免的了。 (一) 同义反译法 1. Only three customers remained in the bar. 酒吧间只有三个顾客还没有走。(不译:“还留着”或“还呆在那里”) 2. I’ll be here for good this time. 这一次我再也不走了。(不译:“永远在此呆下去”) 3. Please keep the fire burning when I’m out. 我不在家的时候,别让炉子灭了。(不译:“我外出时,请让炉子继续烧着”) 4. "Wait he is serious." 等等,他不是说着玩儿的。(不译:“等等,他是认真的。”) 5. "Now Clara be firm with the boy!" 听我说,克拉拉,对这孩子可不能心软。(不译:“......对这孩子要坚定”) (二) 删减解释词 The traveller in the south must often have remarked that peculiar air of refinement that softness of voice and manner which seems in many cases to be a particular gift to the quotation and mulatto women. 到南方去的人看见那些黑白混血的女郎,一定会注意到她们十之八九都有那种独特的优雅风度、那种温柔的声音和文静的举止。 (三) 短句拆译 " one sunshiny morning in June ..." 在六月里的一天早上,天气晴朗...... (四) 译词推陈出新 When he might well have acted with boldness he found himself filled with doubts scruples and equivocations in addition to the ordinary fears of a lower. 原译:当他可以大胆行动的时候,他发现自己除了一个情人所具有的那种普通的害怕之外,心里还充满怀疑、顾虑和踌躇。 改译:等到他不妨放胆去追求的时候,他却迟疑不定,顾虑重重。至于一般堕入情网的人那种常有的提心吊胆的心理,那就更是难免的了。 (五) 解释性添词 "Gee I’m ashamed of you! Gee I couldn’t have believed you would have done it! I always knew you to be a rolling stone that gathered no moss; but I never thought you would have taken away what little moss there was for Bag and the children to lie upon " said Mrs. Bag. “乔治,我真替你害臊﹗乔治,想不到你会干出这种事情来﹗俗话说得好:滚着的碌碡不长苔,流浪的汉子不攒财。我早知道你就是这么一个流浪汉﹗可真没有想到你连贝格纳特和孩子们靠它过活的那一点点财也骗走”,贝格纳特太太说道。 (六) 词无定译 It is quite useless to ask whether Vanderbilt was criminally prosecuted or civilly sued by the Government. Not only was he unmolested but o years later he carried on another huge swindle upon the Government under peculiary heinous conditions. 我们根本不必追问 *** 是否根据刑法或民法对范德比尔特提出起诉。范德比尔特不仅逍遥法外,而且在两年后又以极其凶狠的手段对 *** 进行过一次巨大的诈骗。 (七) 精炼译词 A new dignity crept into his walk. 原译:走路的姿态不知甚么时候开始给人一种庄重的印象。 改译:走起路来,不觉平添了几分尊严。 (八) 删削"When"字 1. When he saw me he was startled. 他看见我,吓了一大跳,(不译:当他看见我的时候......) 2. "When your gals takes on and cry what’s the use of cracking on them over the head and knocking on them round?" “你那些女黑奴哭得那么伤心,你还拿鞭子没头没脑的抽,把她们打得死去活来,那有什么用呢?”(不译:当你那些女黑奴哭得那么伤心的时候,你还拿鞭子......) (九) 感叹词的不同译法 1. "O don’t mother! I should like the flowers; do give them to me; I want them!" "Why Eva your room is full now." “妈妈,别这样﹗我喜欢这些花,把花给我吧,我要﹗” “得了吧,伊娃,你屋里的花都满了。” 2. "Well that’s odd!" said Marie. "What in the world do you want that for?" “哟,真是怪事﹗”玛利说,“你干嘛非要这个不可?” (十) 顺拆法 His delegation agreed with the Executive Director/ that the fund should continue working/ for a better understanding of the interrelationship beeen economic social and demographic factors. 原译:他的代表团同意执行主任关于该基金会应继续为更好地了解经济、社会和人口的相互关系而努力的意见。 改译:他的代表团同意执行主任的意见,认为该基金会应继续努力, 以求更好地了解经济、社会和人口这三方面的相互关系。

《口译》是什么

翻译有笔译和口译之分。在英语中,从事笔译的人被成为translator,而从事口译的人则被称作interpreter。不论是笔译还是口译,都是用一种不同的语言来解释和再现原话的意思内容。笔译是通过笔头,即书面或文字形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。口译则是通过口头的形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。口译是一种特殊的口头交际手段,其任务是在不同语言、不同文化的交谈者之间发挥桥梁和纽带作用,使交谈双方感觉不到语言障碍而自由地进行思想交流。 口译就其工作方式而言一般可分为即席翻译(consecutive interpretation)和同声传译(simultaneous interpretation)两大类。讲话人说完一句话、一段话甚至一整篇后,由译员在现场立即译给听众的口译方式就叫做即席翻译,也称交替传译或连续翻译。讲话的时间可以从几秒(几十个字)到几分钟(几百乃至几千个字)不等。讲话与翻译交替进行。这种翻译方式主要用于两种情况:一是正式会见、政治会谈、外交或商务谈判、公务交涉、大会发言、学术交流、新闻发布会、记者招待会、宴会祝酒、开幕式、闭幕式、法庭辩论、情况介绍会等正规场合,译员往往要借助笔记进行口译;二是接待、礼宾迎送、陪同、参观、游览、宴会、购物、娱乐、生活安排等日常会话中,译员通常凭记忆进行口译。同声传译则是讲话人一面讲,译员一面译的口译方式。同声传译主要用于国际会议。同声传译可以分为三种情况:一是会议传译,即译员利用大会会场的电化设备,在传译箱里通过耳机收听讲话人的讲话,马上又通过话筒译给听众,几乎与讲话人同步,最多比讲话人慢几秒钟:二是视译(sight interpretation),即译员一面看原文讲稿或书面材料(如讲话稿),一面译出材料的内容。一般要求译员不停地看,不停地译,而不是看完一句译一句;三是耳语传译(whispering),即译员把会议上听到的话,立即小声地译给身边的一两个人听。讲话人不停地讲。耳语翻译一般对原讲话有较大的压缩与概括。这种传译也称“咬耳朵”翻译。 就工作性质而言,口译可以划分为外事翻译、军事翻译、商贸翻译、医学翻译、联络翻译、会议翻译、法庭翻译、技术翻译、展览翻译、导游翻译、生活翻译等等。它们各有特点,在此不再叙述。 口译是一项艰苦而紧张的脑力劳动,是一个复杂的思维过程。译员决不是头脑简单的“传声筒”。口译由原语到目标语的过程并不是一条直线,而是一个由表及里、由里及表的理解、分析、表达的能动过程。两种语言的对应关系并不体现在表层结构,而是体现在于深层含义。口译的过程实际上是一个“听与理解→记忆→表达”的极短暂而又极其复杂的过程。 鉴于口译的任务是传达原话的思想内容,口译时应主要采用意译。其实,直译与意译本身没有高低之分,关键是看在具体情况下用哪种译法更能准确地体现原话的思想内容。该直译就直译,该意译就意译。直译并不是死译、硬译;意译也不是乱译、胡译。如果是政治会谈,或者外交措辞,则应重直译,因为外交措辞需要精确。如果是商贸会谈,则不妨多用意译。其实,译员从来就不可能完全直译或完全意译,而总是在自觉不自觉地交替使用直译和意译。直译和意译是相辅相成的两种翻译手段。 口译与笔译是两种既有密切联系又有很大差别的工作。由于两者各有自己的特点和要求,因此,标准不尽相同。笔译通过“读”理解原文,获取信息。笔译人员可以有充分的时间进行斟酌,可以查阅词典和各种工具书,该可以请教他人。因此,笔译要求做到“信、达、雅”,三者相辅相成、缺一不可。口译通过“听”理解原话,获取信息。译员要在听完讲话人的话后要立即用目标语言表达出来,甚至一边听一边表达,几乎没有时间进行思索推敲,在多数情况下不可能查阅词典或工具书,或者请教别人。译员的单位时间劳动强度大大超过了笔译。因此,对口译的质量不能太苛求,一般更多地要求“信”和“达”。当然,译员也有一些笔译工作者所没有的有利条件。他们可以借助于讲话人的手势、语调和表情来理解原话。从实际工作的要求来看,口译的标准可归结为“信、达、速”(也可把它归结为“准、顺、快”)。“信”是指忠于原话的内容与精神,不随意增、减,不胡编乱造,所译的语言风格应尽量贴近原话。“达”是指通顺自然,干脆利落,不拘泥于原话的词语和结构,用符合目标语用法习惯的话把原话的思想内容表达出来。“速”有两方面的含义,一是译员说话不能太慢,其语速应相当于或略快于讲话的语速;二是讲话人停顿后译员应立即开始译,中间的间隔一般不能超过两三秒,否则就会影响口译效果,招致听众的不满。三条标准之中,“信”是主要标准,是口译的基础和核心。

英语口译翻译技巧

英语口译翻译技巧

  口译(又称传译)是一种翻译活动,顾名思义,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。

  (一) 同义反译法

  1. Only three customers remained in the bar.

  酒吧间只有三个顾客还没有走。(不译:“还留着”或“还呆在那里”)

  2. I’ll be here for good this time.

  这一次我再也不走了。(不译:“永远在此呆下去”)

  3. Please keep the fire burning when I’m out.

  我不在家的时候,别让炉子灭了。(不译:“我外出时,请让炉子继续烧着”)

  4. "Wait, he is serious."

  等等,他不是说着玩儿的。(不译:“等等,他是认真的。”)

  5. "Now, Clara, be firm with the boy!"

  听我说,克拉拉,对这孩子可不能心软。(不译:“......对这孩子要坚定”)

  (二) 删减解释词

  The traveller in the south must often have remarked that peculiarair of refinement, that softness of voice and manner, which seems in many casesto be a particular gift to the quotation and mulatto women.

  到南方去的人看见那些黑白混血的女郎,一定会注意到她们十之八九都有那种独特的优雅风度、那种温柔的声音和文静的举止。

  (三) 短句拆译

  " ...on one sunshiny morning in June , ..."

  在六月里的一天早上,天气晴朗......

  (四) 译词推陈出新

  When he might well have acted with boldness, he found himselffilled with doubts, scruples and equivocations, in addition to the ordinary fears of a lower.

  原译:当他可以大胆行动的时候,他发现自己除了一个情人所具有的那种普通的害怕之外,心里还充满怀疑、顾虑和踌躇。

  改译:等到他不妨放胆去追求的时候,他却迟疑不定,顾虑重重。至于一般堕入情网的人那种常有的提心吊胆的心理,那就更是难免的了。

  (五) 解释性添词

  "George, I’m ashamed of you! George, I couldn’t have believedyou would have done it! I always knew you to be a rolling stone that gatheredno moss; but I never thought you would have taken away what little moss therewas for Bagnet and the children to lie upon," said Mrs. Bagnet.

  “乔治,我真替你害臊﹗乔治,想不到你会干出这种事情来﹗俗话说得好:滚着的’碌碡不长苔,流浪的汉子不攒财。我早知道你就是这么一个流浪汉﹗可真没有想到你连贝格纳特和孩子们靠它过活的那一点点财也骗走”,贝格纳特太太说道。

  (六) 词无定译

  It is quite useless to ask whether Vanderbilt was criminallyprosecuted or civilly sued by the Government. Not only was he unmolested, buttwo years later, he carried on another hugeswindle upon the Government under peculiary heinous conditions.

  我们根本不必追问政府是否根据刑法或民法对范德比尔特提出起诉。范德比尔特不仅逍遥法外,而且在两年后又以极其凶狠的手段对政府进行过一次巨大的诈骗。

  (七) 精炼译词

  A new dignity crept into his walk.

  原译:走路的姿态不知甚么时候开始给人一种庄重的印象。

  改译:走起路来,不觉平添了几分尊严。

  (八) 删削"When"字

  1. When he saw me, he was startled.

  他看见我,吓了一大跳,(不译:当他看见我的时候......)

  2. "When your gals takes on and cry, what’s the use ofcracking on them over the head, and knocking on them round?"

  “你那些女黑奴哭得那么伤心,你还拿鞭子没头没脑的抽,把她们打得死去活来,那有什么用呢?”(不译:当你那些女黑奴哭得那么伤心的时候,你还拿鞭子......)

  (九) 感叹词的不同译法

  1. "O, don’t mother! I should like the flowers; do give themto me; I want them!" "Why, Eva, your room is full now."

  “妈妈,别这样﹗我喜欢这些花,把花给我吧,我要﹗”“得了吧,伊娃,你屋里的花都满了。”

  2. "Well, that’s odd!" said Marie. "What in theworld do you want that for?"

  “哟,真是怪事﹗”玛利说,“你干嘛非要这个不可?”

  (十) 顺拆法

  His delegation agreed with the Executive Director/ that the fundshould continue working/ for a better understanding of the interrelationshipbetween economic, social and demographicfactors.

  原译:他的代表团同意执行主任关于该基金会应继续为更好地了解经济、社会和人口的相互关系而努力的意见。

  改译:他的代表团同意执行主任的意见,认为该基金会应继续努力,以求更好地了解经济、社会和人口这三方面的相互关系。

;

口译的英语解释

interpretvt.1. To explain the meaning of: interpreted the ambassador’s remarks. See Synonyms at explain.2. To conceive the significance of; construe: interpreted his smile to be an agreement; interpreted the open door as an invitation.3. To present or conceptualize the meaning of by means of art or criticism.4. To translate orally. 口译......vi.1. To offer an explanation.2. To serve as an interpreter for speakers of different languages. 为......作口译

口译英语

英语口译是一种翻译活动,即是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。

口译就是口头翻译,英语说法是interpretation,interpreting或者oraltranslation。

口译是指译员将所听到的(也可能是看到的,如视译)信息由一语言形式转换成另一种语言形式。

口译对译员的要求很高,译员必须有扎实的两种或两种以上的语言功底。译员的口译双语能力不仅指通晓基本语言知识,如语音、句法结构、词法寓意等知识的掌握,更重要的是指运用语言知识的能力(如听说读写)。

                                   

                                   

英语口译十大翻译绝招?《口译》是什么

本文编辑:admin

更多文章:


求《路遥杂文集》电子版书籍免费百度云网盘下载?路遥的小说名字

求《路遥杂文集》电子版书籍免费百度云网盘下载?路遥的小说名字

本文目录求《路遥杂文集》电子版书籍免费百度云网盘下载路遥的小说名字求一路遥文集全本TXT 收到就采纳路遥的作品有哪些他的作品有哪些特点路遥“只有在无比沉重的劳动中,人才活得更为充实“这句话出自哪本书多少页路遥文集的图书目录求《路遥杂文集》电

2024年9月4日 04:10

读书成才的名人(名人读书成功的事例)

读书成才的名人(名人读书成功的事例)

本文目录名人读书成功的事例读书成功的名人事例名人读书成才的故事读书足以长才的名人事例你知道哪个名人是从小刻苦读书才成功的名人读书走向成功的故事有哪些名人读书成功的事例5篇关于名人读书而成功的故事精选名人读书成功的事例  读书,是为了让我们增

2024年4月17日 12:10

迢迢牵牛星原文及翻译(昭昭牵牛星原文和译文)

迢迢牵牛星原文及翻译(昭昭牵牛星原文和译文)

本文目录昭昭牵牛星原文和译文迢迢牵牛星原文及翻译迢迢牵牛星原文及翻译及注释迢迢牵牛星原文翻译《迢迢牵牛星》原文及翻译《迢迢牵牛星》的全文翻译是什么迢迢牵牛星古诗意思及原文迢迢牵牛星全文翻译的原文加译文昭昭牵牛星原文和译文1、昭昭牵牛星原文:

2024年2月25日 10:00

形容湖边景色优美的句子?湖边美景的句子

形容湖边景色优美的句子?湖边美景的句子

本文目录形容湖边景色优美的句子湖边美景的句子为什么湖边空气质量好描写湖边景色的句子湖畔的别称和雅称湖边和湖畔的区别湖边的景色四字词语关于湖边的诗句有哪些秋天湖边景色唯美词句游洞庭湖形容湖边景色优美的句子形容湖边景色优美的句子如下:1、湖水波

2024年8月3日 16:30

证券投资分析报告(一份证券投资分析报告)

证券投资分析报告(一份证券投资分析报告)

本文目录一份证券投资分析报告多氟多证券投资分析报告盛通股份证券投资分析报告华北制药证券投资分析报告西藏城投证券投资分析报告华兰生物证券投资分析报告证券投资技术分析(股票技术分析报告)厚普股份证券投资分析报告盛新锂能证券投资分析报告一份证券投

2024年3月3日 15:10

出纳个人简历模板精选合集?大学会计专业毕业生个人简历模板

出纳个人简历模板精选合集?大学会计专业毕业生个人简历模板

本文目录出纳个人简历模板精选合集大学会计专业毕业生个人简历模板出纳个人简历范文出纳求职1500字个人简历5篇财务人员个人求职简历出纳简历工作职责描述出纳简历自我介绍出纳个人简历模板精选合集   求职简历,等于自我推销的广告,不论古今,都很重

2024年3月27日 19:20

母亲节作文100字(难忘的母亲节作文)

母亲节作文100字(难忘的母亲节作文)

本文目录难忘的母亲节作文母亲节初一作文100字十篇母亲节小学三年级作文100字母亲节作文200字二年级难忘的母亲节作文   在平平淡淡的日常中,大家都接触过作文吧,写作文可以锻炼我们的独处习惯,让自己的心静下来,思考自己未来的方向。那么问题

2024年6月25日 05:00

公司员工管理(员工管理方法)

公司员工管理(员工管理方法)

本文目录员工管理方法如何管理公司员工公司怎么管理新员工企业员工管理的方法有哪些管理员工的10大绝招,赶紧收藏起来怎样管理公司员工如何加强员工管理公司的员工应该如何管理员工管理方案企业有效管理员工的方法员工管理方法 员工管理方法   员工管

2024年5月2日 20:00

服装店名字大全(好听的服装店名大全文艺有韵味复古的服装店店名)

服装店名字大全(好听的服装店名大全文艺有韵味复古的服装店店名)

本文目录好听的服装店名大全文艺有韵味复古的服装店店名服装店名字开服装店什么名好听服装店名字有哪些呢好听的服装店名字 好听的服装店名字有哪些好听的服装店名大全文艺有韵味复古的服装店店名      导读:服装店是我们去购买衣服的地方,现如今很多

2024年6月7日 21:20

没想到我如此脆弱(没想到我如此脆弱作文)

没想到我如此脆弱(没想到我如此脆弱作文)

本文目录没想到我如此脆弱作文我不明白我怎么这么脆弱了,特别在乎别人的感觉,心好累,我以前不是这样的歌词中有一句是“我没想象中那么脆弱”是许嵩的哪首歌没想到我如此脆弱初二作文600字三篇没想到在感情面前我也是那么脆弱怎么回原来我也很脆弱作文没

2024年6月18日 12:00

幼儿园 纪录片(简析纪录片《幼儿园》)

幼儿园 纪录片(简析纪录片《幼儿园》)

本文目录简析纪录片《幼儿园》纪录片幼儿园影评分析幼儿园纪录片观后感简析纪录片《幼儿园》的摄影特色请问大佬有幼儿园2004年上映的由张以庆导演的高清视频在线观看资源吗适合幼儿园的纪录片纪录片《幼儿园》的影评纪录片《幼儿园》:孩子看似可笑的语言

2024年5月1日 06:10

二十年后回故乡300(20年后回故乡的作文)

二十年后回故乡300(20年后回故乡的作文)

本文目录20年后回故乡的作文20年后回故乡优秀作文二十年后在回故乡300字作文20年后的家乡作文300字左右20年后回故乡的作文 关于20年后回故乡的作文1   “露从今夜白,月是故乡明”。每当吟涌起李白这首诗,我都会情不自禁思念起家乡来

2024年7月22日 22:00

补交党费_补交党费通知书格式?党费收缴因工作人员纰漏没有交齐,该如何处理

补交党费_补交党费通知书格式?党费收缴因工作人员纰漏没有交齐,该如何处理

本文目录补交党费_补交党费通知书格式党费收缴因工作人员纰漏没有交齐,该如何处理党费补缴标准党费断交了怎么办补交一年党费有影响吗党费能补交吗党费可以补交吗我是应届毕业生,党费在校交到6月,7月才能转到新组织,可以转完再补交党费吗党费怎么补交恢

2024年9月11日 02:30

春联怎样贴才正确(春联怎样贴才正确)

春联怎样贴才正确(春联怎样贴才正确)

本文目录春联怎样贴才正确春联怎么贴才是正确的春联怎样贴才正确对联的贴法顺序如下:贴对联的左右顺序是面对大门右手边贴上联,左手边贴下联;区分上下联最主要是按照最后一个字的声调,来进行区分的,比如上联是(仄),下联是(平);也可以按时间先后分区

2024年8月15日 20:00

2020年日历全年表(今天是第几周,星期几,今天是2020年的第几周-万年历)

2020年日历全年表(今天是第几周,星期几,今天是2020年的第几周-万年历)

本文目录今天是第几周,星期几,今天是2020年的第几周-万年历2020年属相日历表全年,(完整word版)2020年日历表(包括假期2020年二十四节气日历表 具体时间2020年2月有多少天 2020年2月是28天还是29天2020年12月

2024年4月12日 20:30

艺术作品中的马(艺术作品中有什么马)

艺术作品中的马(艺术作品中有什么马)

本文目录艺术作品中有什么马艺术作品中的马 寓意马到功成更招财进宝中国画马艺术的种类有哪些马的艺术品有哪些关于马的艺术品的资料 关于马的艺术作品有哪些戏剧表演中什么代表马有关马的艺术作品艺术作品中有什么马1、马踏飞燕又名“马超龙雀”、“铜奔马

2024年7月21日 02:10

2021新年文案短句(2021跨年文案男生短句 2021跨年文案)

2021新年文案短句(2021跨年文案男生短句 2021跨年文案)

本文目录2021跨年文案男生短句 2021跨年文案新年启程的说说文案 2021启程的句子2021新年简短创意文案拜年祝福文案 2021拜年暖心祝福语文案适合迎接2021年的文案(53句)如何写庆祝2021年新年到来的文案2021年春节的文案

2024年9月6日 09:10

五年级心理健康教案(小学心理健康挫折教案)

五年级心理健康教案(小学心理健康挫折教案)

本文目录小学心理健康挫折教案小学开学第一课心理健康教育主题班会教案小学生心理健康教育教案精选5篇小学心理健康挫折教案  小学生的心理健康,关系到其的健康成长。下面我带你了解小学心理健康挫折教案,希望对你有帮助!   小学心理健康

2024年9月13日 19:10

计算机网络管理(学习网络管理技术的建议)

计算机网络管理(学习网络管理技术的建议)

本文目录学习网络管理技术的建议计算机网络和计算机信息管理和计算机及应用有什么区别计算机网络的功能和特点什么是“计算机网络管理”专业计算机信息网络国际联网安全保护管理办法计算机网络管理员是做什么工作的请问计算机网络信息管理是什么专业啊什么是计

2024年4月3日 23:10

写自己经历的作文?一次难忘的经历作文合集5篇

写自己经历的作文?一次难忘的经历作文合集5篇

本文目录写自己经历的作文一次难忘的经历作文合集5篇关于经历500字作文合集经历的作文难忘的经历作文600字难忘的经历优秀作文生活中与人惜别的经历作文150字一次难忘的经历作文700字一次难忘的经历作文450字与人惜别的经历作文怎么写写自己经

2024年9月16日 01:30