人有负盐负薪者(人有负盐负薪者文言文翻译及注释)
本文目录
人有负盐负薪者文言文翻译及注释
人有负盐负薪者文言文翻译如下:
有背着盐和背着柴的两个人,同时放下重担在树荫下休息。休息一会儿,将要走了,争一张羊皮,都说是自己垫肩的东西。争执很久都没有结果,于是去报了官。李惠让他们出去,看着州府的主簿说:“凭借这张羊皮能够查出它的主人吗?”下属官吏都不能回答。
李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,发现有少许盐末,就说:“得到实情了!”然后让争吵的双方进来看,于是背柴的人伏在地上承认了罪过。
人有负盐负薪者文言文注释如下:
负:背。薪:柴。同释重担:(两人)同时放下重担。同,同时一起;释,放下。且:将要。藉:垫、衬。惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。遣:使,令,让。
州纪纲:州府的主簿。拷:拷打。群下:部下。咸:都。盐屑:盐末。屑,碎末。实:事实。乃:才。伏:面向下、背朝上俯卧着。就罪:承认罪过。行:走。息:歇息。顾:回头,回头看。少时:一会儿。
文言文介绍:
文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四运动”以前汉民族所使用的语言。主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。
春秋战国时期,记载文字用的是竹简、丝绸等物。随着历史变迁,口语的演变,文言文和口语的差别逐渐扩大,“文言文”成了读书人的专用。
文言文是相对现今新文化运动之后白话文来讲的,古代并无文言文这一说法。其特征是注重典故、骈骊对仗、音律工整,包含策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。
经过历代文人修饰越显浮华,唐代起大文学家韩愈等发起“古文运动”,主张回归通俗古文。现代书籍中的文言文,为了便于阅读理解,一般都会对其标注标点符号。
负盐负薪者文言文
1. 文言文翻译《北史.有人负盐负薪者》
原文后魏李惠,为雍州刺史。
人有负①盐负薪②者 ,同释重担③息树阴④。二人将行,争一羊皮,各言藉⑤背之物。
惠⑥遣⑦争者出,顾州纪纲⑧曰:“以此羊皮可拷⑨知主乎?”群下⑽咸⑾无答者。惠令人置羊皮席上e69da5e6ba903231313335323631343130323136353331333337383833,以杖击之,见少盐屑⑿,曰:“得其实⒀矣。”
使争者视之,负薪者乃⒁伏⒂而就罪⒃1.负:背。2.薪:柴火。
3.同释重担:(两人)同时放下重担。同,同时一起;释,放下。
4.阴:通“荫”。树阴:树荫。
5.且:将要。5.藉:垫、衬6.惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。
7.遣:使,令, 让 。8.州纪纲:州府的主簿。
9.拷:拷打。10.群下:部下。
11.咸:都。12.盐屑:盐末。
屑,碎末13.实:事实。14.乃:才15.伏:通“服”,信服。
16.就罪:承认罪过。 17.行:走。
18.息:歇息。19.顾:回头,回头看。
20.实:事实,真相译文:后魏的李惠,任职雍州刺史。背着盐的人和背着柴的人,两者同时放下重担在树荫下休息。
两人将要离去时,争夺一张羊皮,都说是自己垫肩的东西。久久没得出结果,就去报了官。
李惠让他们出去,回头看州府的主簿说:“凭借这张羊皮就能够查出它的主人吗?”下属官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,见到少许盐末,就说:“得到实情了!”令争夺双方观察,背柴的人于是信服并承认了罪过。
2. 古文《有负盐负薪者》的意思
人有负盐负薪者,同释①重担息树阴。
二人将行,争一羊皮,各言藉背②之物。惠③遣争者出,顾州纲纪④曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下⑤咸无答者。
惠令人置 羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实⑥矣。”使争者视之,负薪者乃伏而就罪 。
【注释】① 释:放下。② 藉背:藉是坐卧之用;背是披背之用。
意思是经常使用之物。③ 惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。
本篇选自 《北史·李惠传》。④ 纲纪:随从人员。
州纲纪指州府的主簿。⑤ 群下:部下,属员。
⑥ 实:事实,真相。【译文】:有负盐的和负柴的,两个人同时放下重担在树阴下休息。
要走的时候,争一张羊皮,都 说是自己坐卧和披背用的东西。李惠让他们出去,对主簿说:“敲打这张羊皮能够查出它的 主人吗?”部下都没有回答。
李惠叫人把羊皮放在席上面,用杖敲打,见到有一些盐末,就 说:“得到实情了!”再让争吵的双方进 来看,负柴的人才承认了罪过。
3. 古文 负盐负薪者
你好
击皮得实 选自《北史》
【 原文】:人有负盐负薪者,同释①重担息树阴。二人将行,争一羊皮,各言藉背②之物。惠③遣争者出,顾州纲纪④曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下⑤咸无答者。惠令人置 羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实⑥矣。”使争者视之,负薪者乃伏而就罪 。
【注释】① 释:放下。② 藉背:藉是坐卧之用;背是披背之用。意思是经常使用之物。③ 惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。本篇选自 《北史·李惠传》。④ 纲纪:随从人员。州纲纪指州府的主簿。⑤ 群下:部下,属员。⑥ 实:事实,真相。
【译文】:有负盐的和负柴的,两个人同时放下重担在树阴下休息。要走的时候,争一张羊皮,都 说是自己坐卧和披背用的东西。李惠让他们出去,对主簿说:“敲打这张羊皮能够查出它的 主人吗?”部下都没有回答。李惠叫人把羊皮放在席上面,用杖敲打,见到有一些盐末,就 说:“得到实情了!”再让争吵的双方进 来看,负柴的人才承认了罪过。
谢谢
4. 人有负盐负薪者文言文及翻译
人有负盐负薪者原文:人有负盐负薪者,同释重担息树阴。
少时,且行,争一羊皮,各言藉背之物。久未果,遂讼于官。
惠遣争者出,顾州纪纲曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣。”
使争者视之,负薪者乃伏而就罪。译文:有背着盐的和背着柴的人,两个人同时放下重担在树阴下休息。
一会儿,将要走了,争一张羊皮,都说是自己垫肩的东西。久久没得出结果,就去报了官。
李惠让他们出去,回头看州府的主簿说:“凭借这张羊皮能够查出它的主人吗?”下属官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,看见(发现)有少许盐末,就说:“得到实情了!”再让争吵的双方进来看,背柴的人于是伏在地上承认了罪过。
5. 人有负盐负薪者文言文
人有负盐与负薪者,二人同释重担,息树阴下。
少时,且行,二人争一羊皮,各言为己藉肩之物。久未果,遂讼于官。
时雍州刺史李惠,谓其群下曰:“拷此羊皮可知主乎?”群下咸无对者。惠遣争者出,令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,惠曰:“得其实矣!”使争者视之,负薪者乃服罪。
译文有背着盐的和背着柴的人,两个人同时放下重担在树阴下休息。一会儿,将要走了,争一张羊皮,都说是自己垫肩的东西。
李惠让他们出去,回头看州府的主簿说:“凭借这张羊皮能够查出它的主人吗?”下属官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,看见(发现)有少许盐末,就说:“得到实情了!”再让争吵的双方进来看,背柴的人于是伏在地上承认了罪过。
《人有负盐负薪者》文言文原文注释翻译
在平平淡淡的学习中,大家都知道一些经典的文言文吧?文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会非常困难的沟通方法。为了帮助大家更好的理解文言文,下面是我帮大家整理的《人有负盐负薪者》文言文原文注释翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
作品简介
《人有负盐负薪者》后魏李惠,为雍州刺史。人有负盐负薪者,同释重担息树阴。少时,且行,争一羊皮,各言藉背之物。久未果,遂讼于官。惠遣争者出,顾州纪纲曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣。”使争者视之,负薪者乃伏而就罪。
作品原文
后魏李惠,为雍州刺史。人有负⑴盐负薪⑵者,同释重担⑶息⑷树阴⑸。少⑹时,二人将行⑺,争一羊皮,各言藉⑻背之物。惠⑼遣⑽争者出,顾⑾州纲纪⑿曰:“以此羊皮可拷⒀知主乎?”群下⒁咸⒂无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑⒃,曰:“得其实⒄矣。”使争者视之,负薪者乃⒅伏⒆而就罪⒇。
字词解释
1.负:背。
2.薪:柴火。
3.同释重担:(两人)同时放下重担。同,同时一起;释,放下。
4.息:歇息。
5.阴:通“荫”。树阴:树荫。
6.少:一会儿
7.行:走。
8.藉:垫、衬
9.惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。
10.遣:使,令, 让 。
11.顾:回头,回头看。
12.州纪纲:州府的主簿。
13.拷:拷打,这里是问的意思。
14.群下:部下。
15.咸:都。
16.盐屑:盐末。屑,碎末
17.实:事实,真相
18.就罪:承认罪过。
作品翻译
北魏的李惠任雍州刺史时,有一个背盐的’和一个背柴的人,两个人同时放下重担在树荫下休息。不一会儿,将要走了,两人争夺一张羊皮,都说是自己垫背用的东西。久久没得出结果,于是去报了官。雍州的长官李惠让争吵的双方出去,回头对州纪纲的主簿说:“打这张羊皮能查出它的主人吗?”部下都没有回答。李惠叫人把羊皮放在席上面,用棒子敲打,见到【发现】有少许盐末,就说:“得到实情了!”再让争吵的双方进来看,背柴的人才趴在地上承认了罪过。
作品道理
1.对现实生活的细致观察和严谨的逻辑推理。 天下事都有一定的规律,只要多思考,多观察,就能透过现象看到本质。
2.人与人交往之中一定要友善对待,不能贪图小利,让利益蒙蔽了双眼,做出不良的行为。
3.处理问题要具备丰富的生活常识、经验,再加之细心观察,以及善于思考。
4.做事要多观察,多思考,不能贪图小利。
5.合理地推理,能得出正确的结论,不要盲目推理。
6.为人要诚实,不要贪心
7.谎言终究会被揭穿(纸包不住火)。
8.事实胜于雄辩。
人有负盐负薪者什么意思
【 原文】:人有负盐负薪者,同释①重担息树阴。二人将行,争一羊皮,各言藉背②之物。惠③遣争者出,顾州纲纪④曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下⑤咸无答者。惠令人置 羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实⑥矣。”使争者视之,负薪者乃伏而就罪 。 【注释】① 释:放下。② 藉背:藉是坐卧之用;背是披背之用。意思是经常使用之物。③ 惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。本篇选自 《北史·李惠传》。④ 纲纪:随从人员。州纲纪指州府的主簿。⑤ 群下:部下,属员。⑥ 实:事实,真相。 【译文】:有负盐的和负柴的,两个人同时放下重担在树阴下休息。要走的时候,争一张羊皮,都 说是自己坐卧和披背用的东西。李惠让他们出去,对主簿说:“敲打这张羊皮能够查出它的 主人吗?”部下都没有回答。李惠叫人把羊皮放在席上面,用杖敲打,见到有一些盐末,就 说:“得到实情了!”再让争吵的双方进 来看,负柴的人才承认了罪过。
文言文翻译《北史.有人负盐负薪者》
原文后魏李惠,为雍州刺史。人有负①盐负薪②者州纪纲⑧曰:“以此羊皮可拷⑨知主乎?”群下⑽咸⑾无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑⑿,曰:“得其实⒀矣。”使争者视之,负薪者乃⒁伏⒂而就罪⒃1.负:背。2.薪:柴火。3.同释重担:(两人)同时放下重担。同,同时一起;释,放下。4.阴:通“荫”。树阴:树荫。5.且:将要。5.藉:垫、衬6.惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。7.遣:使,令, 让 。8.州纪纲:州府的主簿。9.拷:拷打。10.群下:部下。11.咸:都。12.盐屑:盐末。屑,碎末13.实:事实。14.乃:才15.伏:通“服”,信服。16.就罪:承认罪过。 17.行:走。18.息:歇息。19.顾:回头,回头看。20.实:事实,真相译文:后魏的李惠,任职雍州刺史。背着盐的人和背着柴的人,两者同时放下重担在树荫下休息。两人将要离去时,争夺一张羊皮,都说是自己垫肩的东西。久久没得出结果,就去报了官。李惠让他们出去,回头看州府的主簿说:“凭借这张羊皮就能够查出它的主人吗?”下属官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,见到少许盐末,就说:“得到实情了!”令争夺双方观察,背柴的人于是信服并承认了罪过。
《人有负盐负薪者》这篇古文的意思
原文
后魏李惠,为雍州刺史。人有负①盐负薪②者
译文
北魏的李惠任雍州刺史时,有一个背盐的和一个背柴的,两个人同时放下重担在树荫下休息。要走的时候,争夺一张羊皮,都说是自己垫背用的东西。久久没得出结果,于是去报了官。雍州的长官李惠让他们出去,回头对州纲纪的主簿说:“打这张羊皮能查出它的主人吗?”部下都没有回答。李惠叫人把羊皮放在席上面,用杖敲打,见到有一些盐末,就说:“得到实情了!”再让争吵的双方进来看,背柴的人才承认了过错。
注释
负:背。
2.薪:柴。
3.同释重担:(两人)同时放下重担。同,同时一起;释,放下。
4.阴:通“荫”。树阴:树荫。
5.且:将要。
5.藉:垫、衬
6.惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。
7.遣:使,令, 让 。
8.州纪纲:州府的主簿。
9.拷:拷打。
10.群下:部下。
11.咸:都。
12.盐屑:盐末。屑,碎末
13.实:事实。
14.乃:才
15.伏:通“服”,佩服。
16.就罪:承认罪过。
17.行:走。
18.息:歇息。
19.顾:回头,回头看。
20.实:事实,真相
本文相关文章:
《东野稷败马》文言文翻译是什么?古文:《东野稷败马》的翻译 !急!还有启示!!
2024年9月19日 12:10
伯乐《相马经》文言文翻译内容是什么?《伯乐相马》的故事和寓意是什么
2024年7月28日 22:20
文言文翻译故虽有名马?故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,怎么翻译
2024年6月11日 10:30
刘备纳贤的文言文翻译?刘备后代只有阿斗吗刘备是如何成就霸业的
2024年4月7日 05:40
更多文章:
白雪公主和七个小矮人睡前故事(白雪公主mp3在线听故事大全)
2024年5月31日 19:00
交通部质监总站(交通部先进工程质量监督站和优秀工程质量监督人员评选办法(试行))
2024年3月30日 06:40
满足公众知情权要牺牲个人隐私吗(对公众人物的隐私权保护有哪些限制)
2024年4月28日 22:20
2022四级考试答案(2022年6月英语四级作文部分真题及答案(第二套))
2024年6月4日 12:30
长大以后 我只能奔跑(有句歌词:长大以后,我只能奔跑我多害怕,会在黑暗中跌倒这首歌叫什么名字)
2024年3月12日 14:30
TVB晚上7点的半小时电视剧《爱回家》的主题曲是什么名字?拥抱爱的歌曲一
2024年6月21日 20:10